梁甫行

《梁甫行》

译/注

曹植 〔魏晋〕

八方各异(yì)气,千里殊风雨。

译:八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。

注: 异气:气候不同。殊:不同。

剧哉边海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)

译:海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的雨棚里。

注: 剧:艰苦。寄身:生活。草野:野外、原野。

妻子象禽(qín)兽,行止依林阻。

译:妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

注: 妻子:妻子和儿女。象:像。行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。

柴门何萧条,狐兔翔(xiáng)我宇。

译:简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

注: 柴门:用树枝等物编成的门。萧条:冷清。翔:悠闲自在地行走。宇:房屋。

全文翻译

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。

海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的雨棚里。

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

全文注解

异气:气候不同。殊:不同。

剧:艰苦。寄身:生活。草野:野外、原野。

妻子:妻子和儿女。象:像。行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。

柴门:用树枝等物编成的门。萧条:冷清。翔:悠闲自在地行走。宇:房屋。

创作背景

  曹丕上位后,诗人被贬到贫困的海边,在自己生存的艰难不幸的环境中,看到下层人民的困苦生活,逐渐体会到下层人民的痛苦,有感而发,写下这首慷慨激愤之作。

......

(更多)

赏析

  此诗描述了边海百姓的艰难生活,比较深刻地反映了那个时代百姓生活困苦不堪的惨痛景象,表现了作者对劳动人民生活的同情。全诗采用了正面描写与侧面烘托的手法,使边海贫民悲惨的生活图景跃然纸上,言简意赅,寓意深刻。

  “八方各异气,千里殊风雨”是“剧哉边海民”的衬托。各地的情况虽然不同,但最艰难困顿的要数“边海民”了。

  “寄身”三句,实写“边海民”的悲惨生活。他们没身于“草野”,过着非人的生活。生吞活剥,巢息穴居,所以说“象禽......

(更多)

曹植

作者:曹植

曹植其他作品: 《责躬》 《铜雀台赋》 《大魏篇》 《灵芝篇》 《圣皇篇》 《精微篇》 《杂诗七首》
《曹植》简介:

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人... (更多)

投稿有关《曹植》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4