江亭夜月送别二首

《江亭夜月送别二首》

译/注

王勃 〔唐代〕

江送巴南水,山横塞(sài)北云。

译:长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。

注: 巴南:地名,在今重庆市。横:横亘。塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。

津(jīn)亭秋月夜,谁见泣离群?

译:秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?

注: 津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。泣:哭泣。云群:云开同伴。

乱烟笼碧砌(qì),飞月向南端。

译:乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。

注: 乱烟:凌乱的烟雾。笼:笼罩。碧砌:青石台阶。飞月:悬在高空的月亮。

寂寞离亭掩,江山此夜寒。

译:离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。

注: 掩:掩盖,掩映。江山:江水和高山。

全文翻译

长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。

秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?

乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。

离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。

全文注解

巴南:地名,在今重庆市。横:横亘。塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。

津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。泣:哭泣。云群:云开同伴。

乱烟:凌乱的烟雾。笼:笼罩。碧砌:青石台阶。飞月:悬在高空的月亮。

掩:掩盖,掩映。江山:江水和高山。

创作背景

  这首诗写于总章二年(669年)到咸亨二年(671年)之间,可以与《别人四首》、《秋江送别二首》等江边送别诗相互参证,都是王勃旅居巴蜀期间所写的客中送客之作。

......

(更多)

鉴赏

  在王勃的《王子安文集》中,可以与上面这首诗参证的江边送别诗,有《别人四首》、《秋江送别二首》等,都是他旅居巴蜀期间所写的客中送客之作。

  两诗合看,大致可知写诗的背景,即送客之地是巴南,话别之所是津亭,启行之时是秋夜,分手之处是江边,而行人所去之地则可能是塞北,此一去将有巴南、塞北之隔。

  沈德潜在《唐诗别裁》中选录了两首中的第一首,但就两诗比较而言,其实以第二首为胜。第一首诗最后用“谁见泣离群”一句来表达离情,写得比......

(更多)

王勃

作者:王勃

王勃其他作品: 《乾元殿颂》 《益州夫子庙碑》 《倬彼我系》 《落花落》 《出境游山二首》 《滕王阁序》 《铜雀妓二首》
《王勃》简介:

王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父亲返回时,不幸渡海溺水,惊悸而死。王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一... (更多)

投稿有关《王勃》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4