送杨秀才游蜀

《送杨秀才游蜀》

译/注

张祜 〔唐代〕

峡深明月夜,江静碧云天。

译:在这明月夜,客船行走在两岸峭壁之中,江水幽静,夜空船天碧蓝。

旧俗巴渝舞,新声蜀国弦。

译:想必蜀地既有旧式的巴渝舞蹈,又有当地新出的乐曲。

不堪挥惨恨,一涕自潸(shān)然。

译:但是这些欢愉都不能把我们之间的离愁别恨一挥而去,想到这里,我的泪水就不由自主地潸然而下了。

注: 潸然:流泪的样子。

鄂渚(shān)逢游客,瞿(qú)塘上去船。

译:在江边与将要出游蜀地的杨秀才相逢,此刻他正要登上溯流往瞿塘峡而去的客船。

注: 鄂渚:湖北地界的江边。渚:小洲。

全文翻译

在江边与将要出游蜀地的杨秀才相逢,此刻他正要登上溯流往瞿塘峡而去的客船。

在这明月夜,客船行走在两岸峭壁之中,江水幽静,夜空船天碧蓝。

想必蜀地既有旧式的巴渝舞蹈,又有当地新出的乐曲。

但是这些欢愉都不能把我们之间的离愁别恨一挥而去,想到这里,我的泪水就不由自主地潸然而下了。

全文注解

鄂渚:湖北地界的江边。渚:小洲。

潸然:流泪的样子。

张祜

作者:张祜

张祜其他作品: 《华清宫四首》 《题松汀驿》 《题王右丞山水障二首》 《题润州金山寺》 《和杜牧之齐山登高》 《筝》 《题杭州孤山寺》
《张祜》简介:

张祜(hù)(约785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。早年曾寓居姑苏。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南寓居,爱丹阳曲阿地,隐居以终。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。 (更多)

投稿有关《张祜》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4