李端公 / 送李端

《李端公 / 送李端》

译/注

卢纶 〔唐代〕

故关衰(shuāi)草遍,离别自堪悲。(自堪悲 一作:正堪悲)

译:故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。

注: 故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。

路出寒云外,人归暮(mù)雪时。

译:你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。

注: “路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。

少孤为客早,多难识君迟。

译:从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。

注: 少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。

掩泪空相向,风尘何处期。(掩泪 一作:掩泣)

译:回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。

注: 风尘:指社会动乱。此句意为在动乱年代,不知后会何期。

全文翻译

故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。

你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。

从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。

回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。

全文注解

故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。

“路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。

少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。

风尘:指社会动乱。此句意为在动乱年代,不知后会何期。

鉴赏

  这是一首感人至深的诗章,以一个“悲”字贯串全篇。首联写送别的环境气氛,从衰草落笔,时令当在严冬。郊外枯萎的野草,正迎着寒风抖动,四野苍茫,一片凄凉的景象。在这样的环境中送别故人,自然大大加重了离愁别绪。“离别自堪悲”这一句写来平直、刻露,但由于是紧承上句脱口而出的,应接自然,故并不给人以平淡之感,相反倒是为此诗定下了深沉感伤的基调,起了提挈全篇的作用。

  颔联写送别的情景,仍紧扣“悲”字。“路出寒云外”,故人沿着这条路渐渐远离而去,......

(更多)

卢纶

作者:卢纶

卢纶其他作品: 《腊日观咸宁王部曲娑勒擒虎歌》 《送饯从叔辞丰州幕归嵩阳旧居》 《和张仆射塞下曲六首》 《王评事驸马花烛诗》 《送吉中孚校书归楚州旧山(中孚自仙官入仕)》 《与从弟瑾同下第后出关言别》 《割飞二刀子歌》
《卢纶》简介:

卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。... (更多)

投稿有关《卢纶》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4