乱后春日途经野塘

《乱后春日途经野塘》

译/注

韩偓 〔唐代〕

眼看朝市成陵(líng)谷,始信昆明是劫灰。

译:眼看繁华的宫阙街市毁成瓦砾,天崩地陷了,惨痛的浩劫大殃。

注: 朝市:朝廷与市肆。陵谷:高岸、深谷。劫:梵语“劫波”的省略。

世乱他乡见落梅,野塘晴暖独徘(pái)徊(huái)。

译:经历大乱,流落到南国他乡,独自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。

注: 途经:路过。

船冲水鸟飞还住,袖拂杨花去却来。

译:渔舟惊起水鸟,又翩然落下;拂不去的杨花,飘飘扑来偎人依傍。

季重旧游多丧逝,子山新赋极悲哀。

译:昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一样,暮年诗赋满怀悲怆。

注: 季重:吴质字。子山:庾信字。

全文翻译

经历大乱,流落到南国他乡,独自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。

渔舟惊起水鸟,又翩然落下;拂不去的杨花,飘飘扑来偎人依傍。

昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一样,暮年诗赋满怀悲怆。

眼看繁华的宫阙街市毁成瓦砾,天崩地陷了,惨痛的浩劫大殃。

全文注解

途经:路过。

季重:吴质字。子山:庾信字。

朝市:朝廷与市肆。陵谷:高岸、深谷。劫:梵语“劫波”的省略。

创作背景

  昭宗乾宁二年(895年),邰节度使王行瑜、凤翔节度使李茂贞等引兵人京师,杀宰相韦昭度、李溪,长安大乱。昭宗逃入南山,转石镇。士民数十万人逃出城,多中暑而死,诗人亦逃出长安,次年春日写下这首诗。

......

(更多)

赏析

  “世乱他乡见落梅,野塘晴暖独徘徊。”诗一开头,便点明了“世乱”这样一个大的背景。“见落梅”而人在“他乡”,便会自然而然地联想到家乡的梅花。南方“他乡”的梅花已落,而远在千里之外的故乡梅花恐怕刚刚绽放吧。由此又想到故乡是否依旧,亲人们是否还都平安。然而,这一切却无从得知。此时诗人在这荒凉的野塘之畔独自徘徊。接下来二句“船冲水鸟飞还住,袖拂杨花去却来”虽是写眼前野渡无人、花鸟自得的悠然景色,实际上却通过环境的死寂,侧面地呈现出战乱所造成的百姓流离,人......

(更多)

韩偓

作者:韩偓

韩偓其他作品: 《六言三首》 《重游曲江》 《厌花落》 《残春旅舍》 《席上有赠》 《安贫》 《草书屏风》
《韩偓》简介:

韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。 (更多)

投稿有关《韩偓》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4