生子不知根,因谁共芬芳。

全文注解

女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。 菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。 引:避开,退却。 托:寄托,依靠。 竞:争逐,比赛。 上宿:指睡觉。

全文翻译

新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。 女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。 新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。 谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。 君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。 妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。 我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧? 夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

赏析

这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。

“君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠......

(更多)

李白

原作者:李白

李白作品: 《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》 《将进酒》 《梦游天姥吟留别 / 梦游天姥山别东鲁诸公》 《长干行二首》 《秋浦歌十七首》 《蜀道难》 《月下独酌四首》
李白简介:

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4