黄冈竹楼记

全文注解

黄冈:今属湖北。 椽(chuán):椽子,架在屋顶承受屋瓦的木条。 刳(kū):削剔,挖空。 陶瓦:用泥烧制的瓦。 比屋:挨家挨户。比,紧挨,靠近。 子城:城门外用于防护的半圆形城墙。 雉堞(dié)圮(pǐ)毁:城上矮墙倒塌毁坏。雉堞,城上的矮墙。圮毁,倒塌毁坏。 月波楼:黄州的一座城楼。 吞:容纳。 濑:沙滩上的流水。 幽阒(qù)辽夐(xiòng):幽静辽阔。幽阒,清幽静寂。夐,远、辽阔。 丁丁(zhēng):形容棋子敲击棋盘时发出的清脆悠远之声。 投壶:古人宴饮时的一种游戏。以矢投壶中,投中次数多者为胜。胜者斟酒使败者饮。 助:助成,得力于。 公退:办完公事,退下休息。 鹤氅(chǎng)衣:用鸟羽制的披风。 华阳巾:道士所戴的头巾。 胜概:美好的生活状况。胜,美好的。概,状况,此指生活状况。 齐云、落星:均为古代名楼。 井干、丽谯:亦为古代名楼。 骚人:屈原曾作《离骚》,故后人称诗人为“骚人”,亦指风雅之士。 稔(rěn):谷子一熟叫作一稔,引申指一年。 至道乙未岁,自翰林出滁上:955年(宋太宗至道元年),作者因讪谤朝廷罪由翰林学士贬至滁州。 广陵:即现在的扬州。 又入西掖:指回京复任刑部郎中知制诰。西掖,中书省。 戊戌岁除日:戊戌年除夕。除日:除夕。戊戌:998年(宋真宗咸平元年)。 齐安:黄州。 己亥:999年(咸平二年)。 嗣而葺(qì)之:继我之意而常常修缮它。嗣,接续、继承。葺,修整。 庶:表示期待或可能。 (谪:封建王朝官吏降职或远调。

全文翻译

黄冈地方盛产竹子,大的粗如椽子。竹匠剖开它,削去竹节,用来代替陶瓦。家家房屋都是这样,因为竹瓦价格便宜而且又省工。   子城的西北角上,矮墙毁坏,长着茂密的野草,一片荒秽,我于是就地建造小竹楼两间,与月波楼相接连。登上竹楼,远眺可以尽览山色,平视可以将江滩、碧波尽收眼底。那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在无法一 一描述出来。夏天宜有急雨,人在楼中如听到瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜,好像碎琼乱玉的敲击声;这里适宜弹琴,琴声清虚和畅;这里适宜吟诗,诗的韵味清雅绝妙;这里适宜下棋,棋子声丁丁动听,这里适宜投壶,箭声铮铮悦耳。这些都是竹楼所促成的。   公务办完后的空闲时间,披着鹤氅,戴着华阳巾,手执一卷《周易》,焚香默坐于楼中,能排除世俗杂念。这里江山形胜之外,只见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片而已。等到酒醒之后,茶炉的烟火已经熄灭,送走落日,迎来皓月,这也是谪居生活中的一大乐事。   那齐云、落星两楼,高是算高的了;井干、丽谯两楼,华丽也算是非常华丽了,可惜只是用来蓄养妓女,安顿歌儿舞女,那就不是风雅之士的所作所为了,我是不赞成的。   我听竹匠说:“竹制的瓦只能用十年,如果铺两层,能用二十年。”唉,我在至道元年,由翰林学士被贬到滁州,至道二年调到扬州,至道三年重返中书省,咸平元年除夕又接到贬往齐安的调令,今年闰三月来到齐安郡。四年当中,奔波不息,不知道明年又在何处,我难道还怕竹楼容易败坏吗?希望接任我的人与我志趣相同,继我爱楼之意而常常修缮它,那么这座竹楼就不会朽烂了。   咸平二年八月十五日撰记。

赏析

这篇文章以竹楼为核心,先记叙黄冈多竹,可以用来代替陶瓦,且价廉工省。继而描写在竹楼上可观山水、听急雨、赏密雪、鼓琴、咏诗、下棋、投壶,极尽人间之享乐;亦可手执书卷,焚香默坐,赏景、饮酒、品茶、送日、迎月,尽得谪居的胜概。藉齐云、落星、井干、丽谯各名楼反衬竹楼的诗韵,表明作者甘居清苦、鄙夷声色的高尚情怀。继而写奔走不暇,眷恋竹楼之意。

全文具有以下特点:

一、结构明晰。文章开篇即写黄州多竹和用竹造屋的好处,为下文详写竹楼作下......

(更多)

王禹偁

原作者:王禹偁

王禹偁作品: 《谢宣赐御草书急就章并朱邸旧集歌》 《暴富送孙何入史馆》 《黄州新建小竹楼记 / 黄州竹楼记》 《春居杂兴二首》 《待漏院记》 《日长简仲咸》 《寄砀山主簿朱九龄》
王禹偁简介:

王禹偁(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制诰、翰林学士。敢于直言讽谏,因此屡受贬谪。真宗即位,召还,复知制诰。后贬知黄州,又迁蕲州病死。王禹偁为北宋诗文革新运动的先驱,文学韩愈、柳宗元,诗崇杜甫、白居易,多反映社会现实,风格清新平易。词仅存一... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4