李花赠张十一署

自从流落忧感集,欲去未到先思回。

译: 自从流离贬逐以来,百忧交集,即使去赏花,人还没到赏花之处就已经盘算着回来了。

注: 流落:远流他乡,穷愁潦倒。此指远贬阳山。

全文翻译

在江陵城西郊在二月底,白色的李花到处开遍,几乎看不出红色的桃花。

在春风的抚摸与春不的洗炼下,李花的洁白连雪也难与相比,花林象波涛在空中翻滚一样杏无边际。

您知道这里的花到底象什么呢?

白色的花儿反照着天空,把夜色中的天空也照亮了,以致于群鸡也惊觉而啼鸣,官吏都起床了。

那承载着金鸟的太阳从海底升起,红光照射,青霞披开。

李花在阳光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直视。

我想起少年时候,喜爱游赏宴乐,对着美丽的花儿哪里肯推辞美酒。

自从流离贬逐以来,百忧交集,即使去赏花,人还没到赏花之处就已经盘算着回来了。

现在我才四十岁就已经是这样了,以后年纪更大又不知将与谁说起。

还是让我独自喝得酩酊大醉,我实在不忍心将美丽的光阴抛弃而让鲜艳的李花零落在黄土中。

全文注解

张十一署:即张署,时韩愈与张署同在江陵府任参军。十一,行第。江陵:今湖北江陵县。二月尾:二月末。

风揉雨练:言李花经春天的风雨搓洗出来。雪羞比:言李花洁白,使白雪羞于与之相比。波涛翻空:李花繁密,似波涛在空中翻动。杳无涘:无边无际。

倒烛:倒照,言李花的白光从下往上照,使夜空明亮。群鸡惊鸣:群鸡见天空发白,误以为天亮,争相打鸣,此夸张之辞。官吏起:官吏闻鸡鸣,便起床前往官衙,此夸张之辞。

金乌:太阳,古神话说日有三足乌。朱辉:红霞,红光。青霞:青云。

迷魂乱眼:阳光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。繁如堆:形容李花之茂盛。

著:著意,贪恋。游燕:游赏宴饮。燕,通“宴”。辞杯:推辞酒杯。

流落:远流他乡,穷愁潦倒。此指远贬阳山。

只今:如今。

力:尽力。尊:酒器。独就醉:独自喝醉。虚掷:虚度光阴。委黄埃:零落到黄土里。

创作背景

  这首诗于元和元年(公元806年)二月作于江陵。一个夜晚,韩愈约同是在南方量移的贬官张署去江陵城西赏李,张署因病未去,韩愈独往。游概及兴怀寄张署,故有这一诗题。张署为韩愈在京言官同僚,同贬南荒,又同遇大赦量移江陵为参军闲职,思想感情一致,故有此诗。

......

(更多)

赏析

  这首诗可分前后二段,前十一句为前段,先作巧构形似之言,摹写李花的色白和茂盛状,再用夸饰手法写夜中的李花,而后写朝阳初照花林的景致,其体物入微,发前人所未发,是描写客观景物的笔力展现;后八句为后段,写自己感到赏花心情已远不如少年时代,李花盛开,自己却与张署同谪江陵,同悲流落,可知自贬阳山以来,政治上的失意始终笼罩在韩愈心头。这首诗写得奇丽精妙,体物入微;全诗情寓物中,物因情见。

  前十一句,极写李林繁花之盛,景象之奇。韩......

(更多)

韩愈

原作者:韩愈

韩愈作品: 《南山诗》 《荐士(荐孟郊于郑馀庆也)》 《赠别元十八协律六首(桂林伯,桂管观察使裴行立也)》 《石鼓歌》 《山石》 《八月十五夜赠张功曹》 《调张籍》
韩愈简介:

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4