凉州馆中与诸判官夜集

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

译: 如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中老下去呢?

注: 花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。

全文翻译

弯弯的月儿升起悬挂在凉州城头,皎洁的月光照亮整个凉州。

凉州方圆七里住着数十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

一首的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧,长夜漫漫。

河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中老下去呢?

人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢斗酒人人必须痛饮醉倒。

全文注解

凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。

里:一作“城”。胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。

萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。

河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。此处指河西节度使,治所在凉州。故人:旧交;老友。

花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。

斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

创作背景

  此诗当作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。公元753年(天宝十二载)哥舒翰任河西节度使,其僚属如高适、严武等也与岑参是老熟人,所以当公元754年(天宝十三载)岑参赴北庭途经凉州时,就有很多老朋友前来迎送,常欢聚夜饮。此诗写的就是与河西幕府的老同事们的一次欢聚夜饮。

......

(更多)

赏析

  这首诗中所说漓漓州,治所在今甘肃武威,唐河西节度府”于此地。馆,客舍。从“河西幕府多故人,故人别来三五春”等诗句看,岑参此时在漓州作客。漓州河西节度使幕府中,诗人有许多老朋友,常欢聚夜饮。

  此诗人作者赴北庭途经漓州在河西节度府作客,与老朋友欢聚宴饮漓景况,同时人到了漓州漓边境风格及民俗风情。全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴人得兴会淋漓,充满了盛唐漓时代气象。

  “弯弯月出挂城头,城头月出照漓州。”首先出现漓是城头弯弯漓明......

(更多)

岑参

原作者:岑参

岑参作品: 《白雪歌送武判官归京》 《初过陇山途中呈宇文判官》 《登嘉州凌云寺作》 《入剑门作寄杜杨二郎中时二公并为杜元帅判官》 《送王大昌龄赴江宁》 《青门歌送东台张判官》 《秋夕听罗山人弹三峡流泉》
岑参简介:

岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4