登嘉州凌云寺作

《登嘉州凌云寺作》

译/注

岑参 〔唐代〕

寺出飞鸟外,青峰戴朱楼。

译:寺院高出飞鸟之外,青青峰顶戴着红楼。

注: 出:高出。

搏壁跻(jī)半空,喜得登上头。

译:顺着峭壁来到半空,心中欢喜登上山头。

注: 搏:攀缘。跻:登。

殆知宇宙阔,下看三江流。

译:只觉宇宙顿时开阔,俯看三江滔滔水流。

注: 殆:大概,这里有只是之意。阔:深广。三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地处三江会合处。

天晴见峨眉,如向波上浮。

译:天睛气朗远望蛾眉,好似在那波上浮游。

注: 峨眉:峨眉山,在嘉州西部约六十里处。

迥(jiǒng)旷烟景豁,阴森棕楠稠(chóu)。

译:烟气笼罩气象开阔,树木葱郁遍布四周。

注: 迥:远。旷:空阔。烟景:风景。豁:明朗开阔。阴森:幽暗阴郁的颜色。棕楠:棕榈树、楠树。

愿割区中缘,永从尘外游。

译:我愿割断世间缘分,永远去那尘外漫游。

注: 割:弃。区中缘:尘世缘分。

回风吹虎穴,片雨当龙湫(qiū)。

译:旋风阵降吹过虎穴,阵雨时时飘下龙湫。

注: 回风:旋风。虎穴:与下文“龙湫”均未详其处。片雨:阵雨。当:临。

僧房云蒙蒙,夏月寒飕(sōu)飕(sōu)。

译:寺院之间云气蒙蒙,夏日也觉凉风飕飕。

注: 僧房:指寺院。蒙蒙:云雾迷茫的样子。飕飕:阴冷貌。

回合俯近郭,寥落见行舟。

译:俯视近处城池环绕,眺望远处三二渔舟。

注: 回合:回环盘曲。郭:外城,此处指嘉州城。寥落:稀疏。

胜概无端倪,天宫可淹留。

译:眼前胜景难以望尽,天宫之上尽可久留。

注: 胜概:锦绣山河的美丽风光。端倪:边际。天宫:天上宫殿,此处指凌云寺。淹留:逗留。

一官讵(jù)足道,欲去令人愁。

译:身为一官本不足道,辞官离去又觉忧愁!

注: 讵:岂。

全文翻译

寺院高出飞鸟之外,青青峰顶戴着红楼。

顺着峭壁来到半空,心中欢喜登上山头。

只觉宇宙顿时开阔,俯看三江滔滔水流。

天睛气朗远望蛾眉,好似在那波上浮游。

烟气笼罩气象开阔,树木葱郁遍布四周。

我愿割断世间缘分,永远去那尘外漫游。

旋风阵降吹过虎穴,阵雨时时飘下龙湫。

寺院之间云气蒙蒙,夏日也觉凉风飕飕。

俯视近处城池环绕,眺望远处三二渔舟。

眼前胜景难以望尽,天宫之上尽可久留。

身为一官本不足道,辞官离去又觉忧愁!

全文注解

出:高出。

搏:攀缘。跻:登。

殆:大概,这里有只是之意。阔:深广。三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地处三江会合处。

峨眉:峨眉山,在嘉州西部约六十里处。

迥:远。旷:空阔。烟景:风景。豁:明朗开阔。阴森:幽暗阴郁的颜色。棕楠:棕榈树、楠树。

割:弃。区中缘:尘世缘分。

回风:旋风。虎穴:与下文“龙湫”均未详其处。片雨:阵雨。当:临。

僧房:指寺院。蒙蒙:云雾迷茫的样子。飕飕:阴冷貌。

回合:回环盘曲。郭:外城,此处指嘉州城。寥落:稀疏。

胜概:锦绣山河的美丽风光。端倪:边际。天宫:天上宫殿,此处指凌云寺。淹留:逗留。

讵:岂。

创作背景

  杜鸿渐于大历二年(767)六月,罢去剑南西川节度使职,岑参亦离开幕府,转赴嘉州为刺史,抵达嘉州后不久即登寺观览,写下此诗。

......

(更多)

赏析

  作此诗时,诗人已届暮年,虽然历经坎坷但壮志未酬,歌行”健之风依稀可见。

  开头两句,“寺出飞鸟外,青峰戴朱楼。”仍保留盛年时的风格。写凌云寺高耸之貌,借飞鸟青峰映衬,突出气凌云寺的高峻壮丽。飞鸟与青峰,从地面上看,都悦高空之物,但在诗人笔下凌云寺却高出飞鸟,跃出青峰。起笔遒劲,形象传神。把寺上红楼比喻为戴帽,凌云寺俨然成气顶天立地的巨人。佛寺如此奇伟,现在得以于半山腰攀援登临,自然悦“喜得”之事。

  然而,“喜得登上头......

(更多)

岑参

作者:岑参

岑参其他作品: 《白雪歌送武判官归京》 《初过陇山途中呈宇文判官》 《入剑门作寄杜杨二郎中时二公并为杜元帅判官》 《送王大昌龄赴江宁》 《青门歌送东台张判官》 《秋夕听罗山人弹三峡流泉》 《玉门关盖将军歌》
《岑参》简介:

岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年... (更多)

投稿有关《岑参》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4