送沈亚之歌·并序

吴兴才人怨春风,桃花满陌千里红。

译: 吴兴才人失意将归,哀怨春风无情,吹得桃花落满路,千里一片红。

注: 吴兴才人:这里指沈亚之。桃花满陌:落红铺满田间的路。

全文翻译

文人沈亚之,元和七年由于文章原因而没有考取功名,准备返回家乡吴江。我为他将要踏上归途感到伤心,可是没有钱买酒设宴来慰问他,又感激他的再三请求,于是创作一首诗歌赠送给他。

吴兴才人失意将归,哀怨春风无情,吹得桃花落满路,千里一片红。

紫丝竹鞭已断裂,所骑骢马弱又小,家住钱塘,在遥远的东方还要往东。

带着一条条白藤交叉编成的书箱,里面是短小整齐的文稿,有如梵夹。

为把闪闪发光的“宝矿”呈现给考官,你乘着小舟,掠过烟波来到京华。

考官们在光天化日之下选拔人才,却把“黄金”抛掉,“龙马”放弃。

落第而归,重又带着书箱走进家门,是谁能体贴关怀而怜悯你?

我听说,大丈夫看重节操骨气,古人能做到失败三次也不泄气。

请你等到下一年的那个时辰挥起长鞭,趁秋天的大好时光驱车再来应试。

全文注解

沈亚之:字下贤,吴兴(今浙江湖州)人。元和十年(815年)进士。元和:唐宪宗年号(806—820年)。以书不中第:因为文章没有考取功名。其行:将要踏上归途。劳:慰问。勤请:再三请求。一解:乐府歌词一章称为一解。这里指的是一首诗。

吴兴才人:这里指沈亚之。桃花满陌:落红铺满田间的路。

紫丝竹:马鞭。骢马:青白色马。钱塘:旧县名,今并入杭州市。

书笈:书箱。梵夹:佛经。

宝矿:金银宝石。一叶:小船。

拾才:选取人才。掷置:抛弃。解龙马:放走骢马。

劳劳:体切宽慰的意思。

重心骨:以有志向有骨气为重。古人三走:用典故鼓励沈亚之不要灰心。摧捽:挫折。

事长鞭:执鞭打马。事,使用。还辕:再来。辕,车。秋律:秋天。

创作背景

  此诗当作于唐宪宗元和七年(812年)。元和六年(811年),沈亚之到京师应试。其时李贺适任职长安,与沈亚之以诗文会合,遂成益友。元和七年(812年)春,沈亚之“以书不中第”返乡,李贺写了这首诗为之送别。

......

(更多)

赏析

  沈亚愤落第还家,李贺写诗进”宽慰,这本是一般性的应酬愤作。但是由于诗人的切身愤痛,对科举制的体察,所以发出愤激愤词,痛斥主考官有眼无珠,在光天化日愤下“掷置黄金解龙马”可谓是字字珠玑,铿锵有力。

  此诗以七言歌”体写成,十六句三次换韵,形成四句一段的结构特征。

  开头四句写沈亚愤下第“出都”。因下第,怀才不遇,故曰“怨”。桃花千里红,固然写眼前景,亦以此反衬内心愤悲。

  次四句追写沈亚愤初次应试入京的情景......

(更多)

李贺

原作者:李贺

李贺作品: 《苦昼短》 《南园十三首》 《马诗二十三首》 《赠陈商》 《高轩过》 《勉爱行二首送小季之庐山》 《美人梳头歌》
李贺简介:

李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4