塞下曲四首

奉诏甘泉宫,总征天下兵。

译: 一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。

注: 奉诏:敬受天子诏书。甘泉宫:这里借指唐宫。总征:普遍征召。

全文翻译

知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。

出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。

自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。

莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。

朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。

参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。

我希望节用宫中用以享乐的马匹,能把它们赐给守边将士来抵御外敌。

边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。

他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。

将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。

将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。

全文注解

空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。萧关:宁夏古关塞名。

入塞寒:一作复入塞。

幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。共尘沙:一作向沙场。

游侠儿:都市游侠少年。矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。

饮马:给马喝水。

平沙:广漠的沙原。黯黯:昏暗模糊的样子。临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。

昔:一作“当”。长:一作“龙”。

足:一作“漏”,一作“是”。蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。

奉诏:敬受天子诏书。甘泉宫:这里借指唐宫。总征:普遍征召。

备礼:安排好命将出征的礼节仪式。郡国:指州郡。豫:通“预”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。

宫厩:宫中马舍。这里指专供宫中享乐用的马匹。

霍将军:即汉代名将霍去病。这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。

部曲:古代军队编制单位。此指“部下”。燕南代北:泛指当时的北部边塞。

黜:贬斥,废免。寻:不久。

黄龙:古城名,即龙城。故址在今辽宁朝阳。

鉴赏

  其一

  唐代边事频仍,其中有抵御外族入侵的战争,也有许多拓地开边的非正义战争。这些战事给国家造成了沉重的负担,给人民带来极大的痛苦。无休止的穷兵黩武。主要由于统治者的好大喜功。同时也有统治者煽动起来的某些人的战争狂热作祟。这首小诗,显然是对后者的功诫。

  这首诗可分前后两层意思。前四句为第一层,描绘边塞的秋景。作品所写是“八月萧关道”的景象,但诗人首先描绘的则是一幅内地的秋色图:“蝉鸣空桑林”,绿色的桑林叶落杈疏,显得......

(更多)

王昌龄

原作者:王昌龄

王昌龄作品: 《从军行七首》 《代扶风主人答》 《从军行二首》 《宿灞上寄侍御玙弟》 《长信秋词五首》 《长信怨》 《录自《文镜秘府论》》
王昌龄简介:

王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4