同诸隐者夜登四明山

相呼已到无人境,何处玉箫吹一声。

译: 到达了无人之境。忽然,从远处传来悠扬的洞箫声,飘飘忽忽。

注: 箫:是一种乐器。

全文翻译

为寻幽静,半夜上四明山,手攀松桂,触云而行。

到达了无人之境。忽然,从远处传来悠扬的洞箫声,飘飘忽忽。

全文注解

四明山:在浙江省宁波市西南,为天台山支脉。寻幽:探访幽隐之处。攀:紧紧地抓住。

箫:是一种乐器。

赏析

首句“半夜寻幽”四字,让人产生一种好奇心理,“上四明”三字,就更使人觉得神秘而不可捉摸:这些人究竟要干什么?深更半夜为什么去登四明山?倘若读者懂得“隐者”是怎么一回事,那么,产生的就不会是重重的疑问,而会是一种兴趣,一种对这些隐者奇特性格与志趣的浓厚兴趣。隐者,一般说来都是一些有一定才能的知识分子,他们厌弃尘世的恶俗与平庸,孤高自许,傲世独立,寄情于山水或放浪形骸,兴趣与常人不同。这首诗写的“诸隐者”就属于这类人。或许是突如其来的兴致,兴之所至,身之所至,......

(更多)

施肩吾

原作者:施肩吾

施肩吾作品: 《杂曲歌辞。古曲五首》 《送绝尘子归旧隐二首》 《秋夜山居二首》 《赠女道士郑玉华二首》 《上礼部侍郎陈情》 《春日钱塘杂兴二首》 《幼女词》
施肩吾简介:

施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4