酒泉子·芳草长川

芳草长川,柳映危桥桥下路。归鸿飞,行人去,碧山边。

译: 芳草萋萋”的水中绿洲,向前后观看,那高桥如长虹卧空,飞架长川两岸,通过高桥的道路,两旁柳树掩映,随风依依。北归的鸿雁,排成人字行,展翅飞过;往下看,路上的行人,也一个个离去。

注: 长川:长的河流。归鸿:归雁。诗文中多用以寄托归思。

全文翻译

芳草萋萋”的水中绿洲,向前后观看,那高桥如长虹卧空,飞架长川两岸,通过高桥的道路,两旁柳树掩映,随风依依。北归的鸿雁,排成人字行,展翅飞过;往下看,路上的行人,也一个个离去。

风小云散雨声消逝,是一片萧然寂静,举首望去,鸣叫的马儿在何处。

全文注解

长川:长的河流。归鸿:归雁。诗文中多用以寄托归思。

萧然:萧条冷落.空寂凄凉。隔岸:指河的对岸。马嘶:指马鸣凄楚幽咽。九回:多次翻转或萦绕。多形容愁思起伏.郁结不解。

创作背景

  此词描写离别之情,上半阕发端句写季两边野望,“芳草长川”的横幅画面,即刻收入视野,这幅画里面,既有“同冈揭崔嵬,双阜夹长川”的高山峡谷,“有“芳草萋萋”的水中绿洲。紧接“柳映危桥桥下路”一句,写季前后观野,那高桥如长虹卧空,飞架长川两岸,通过高桥的道路,两旁柳树掩映,随风依依。描写了“芳草”、“长川”、“柳”、“危桥”、“桥下路”五种物象。其作用:一是交代了离别季节——在芳草萋萋,绿柳成阴的春季,二是交代了离别的地点——在绿草如茵的郊野、一座桥下......

(更多)

冯延巳

原作者:冯延巳

冯延巳作品: 《抛球乐》 《忆江南·今日相逢花未发》 《醉花间·独立阶前星又月》 《喜迁莺·雾濛濛》 《鹊踏枝·烦恼韶光能几许》 《长相思·红满枝》 《临江仙·秣陵江上多离别》
冯延巳简介:

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4