送陈章甫

闻道故林相识多,罢官昨日今如何。

译: 听说你在家乡旧相识很多,罢官回去他们如何看待你?

注: “闻到”二句:听说你在故乡相识很多,你已经罢了官,现在他们会如何看待你呢?故林:故乡。

全文翻译

四月南风吹大麦一片金黄,枣花未落梧桐荫已遮满道路。

早晨辞别青山晚上又相见,出门闻马鸣令我想念故乡。

陈侯的立身处世襟怀坦荡,虬暮虎眉前额宽仪表堂堂。

你胸藏诗书万卷学问深广,怎么能够低头埋没在草莽。

在城东门买酒同我们畅饮,心宽看万事都如鸿毛一样。

喝醉酒酣睡不知天已黄昏,有时独自将天上孤云眺望。

今日黄河波浪汹涌连天黑,行船在渡口停驻不敢过江。

你这郑国的游人不能返家,我这洛阳的行子空自叹息。

听说你在家乡旧相识很多,罢官回去他们如何看待你?

全文注解

章甫:江陵(今湖北省江陵县)人。阴:同“荫”。一作“叶”。

“青山”二句:是说陈章甫因朝夕相见的青山而起思乡之情。一说因为思乡很快就回来了,意即早晨辞别故乡的青山,晚上又见到了。嘶:马鸣。

陈侯:对陈章甫的尊称。虬须:卷曲的胡子。虬。蜷曲。大颡:宽大的脑门。颡:前额。

贮:保存。

酤酒:买酒。饮:使……喝。曹:辈,侪。皆:一作“如”。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。

津口:渡口。一作“津吏”:管渡口的官员。

郑国游人:指陈章甫,河南在春秋时郑国故地,陈章甫曾在河南居住很近,古作者称其为“郑国游人”。洛阳行子:李颀自称,因李颀曾任新乡县尉,地近洛阳,故名“洛阳行子”。

“闻到”二句:听说你在故乡相识很多,你已经罢了官,现在他们会如何看待你呢?故林:故乡。

创作背景

  陈章甫曾应制科及第,但因没有登记户籍,吏部不予录用。经他上书力争,吏部辩驳不了,特为请示执政,破例录用。这事受到天下士子的赞美,使他名扬天下。然其仕途并不通达,因此无心官场之事。这首诗大约作于陈章甫罢官后登程返乡之际,李颀送他到渡口,作此诗以赠别。

......

(更多)

鉴赏

  李颀的送别诗,以善于描述人物著称。此诗就是他的一首代表作,约写于陈章甫罢官启程返回故乡之时,李颀送他到渡口,作此诗送别。

  陈章甫是个很有才学的人,原籍不在河南,不过长期隐居在嵩山。他曾应制科及第,但因没有登记户籍,吏部不予录用。经他上书力争,吏部辩驳不了,特为请示执政,破例录用。这事受到天下士子的赞美,使他名扬天下。然其仕途并不通达,因此无心官场之事,仍然经常住在寺院或郊外,活动于洛阳一带。这首诗大约作于陈章甫罢官后登程返乡之际,......

(更多)

李颀

原作者:李颀

李颀作品: 《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》 《别梁锽》 《听安万善吹觱篥歌》 《古从军行》 《放歌行答从弟墨卿》 《送王昌龄》 《杂歌谣辞。郑樱桃歌》
李颀简介:

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4