咏史八首·其三

连玺曜前庭,比之犹浮云。

译: 对于他们来说成串的官印光耀门庭的事,却好像浮云一样与自己无关。

注: 连玺:指成串的印。

全文翻译

我仰慕段干木,使秦国偃旗息鼓不敢进犯魏国。

我仰慕鲁仲连,谈笑之间使秦军撤退。

可贵的是在世上不受富贵笼络,在人家遭难时替人家排难解忧。

立了大功却不受赏赐,高尚的气节与众不同。

交给他们官印不肯接受,难道还肯接受圭璋?

对于他们来说成串的官印光耀门庭的事,却好像浮云一样与自己无关。

全文注解

希:仰望。段干木:战国初年魏国人时人赞他有文有才,怀君子之道,声驰千里。但他隐居陋巷,不肯为官。魏文侯请他出任宰相,他不肯接受。魏文侯乘车到他门口,都俯身在车的横木上向他致敬。偃息:仰卧、安卧。藩魏君:保卫了魏君。

慕:仰慕。鲁仲连:战国时齐人。很有正义感。曾周游列国,为人排难解纷但功成之后,以受赏为耻,高风亮节卓尔不群。

当世:那时的天下之士。贵:指高贵。不羁:不受约束。

卓:崇高。不群:超群。

临:面对。组:丝织的绶带。当官的印氧通常挂在绶带上,系于腰间。绁:系住的意思。对:面对。珪:同圭。古代帝王、诸侯举行礼仪时所用的板状玉器,上尖下方。

连玺:指成串的印。

创作背景

这首诗是组诗中的第三首。《咏史八首》写于左思早年时期,而具体写作时间难以断定。仅从诗提供的情况看,大体可以说写在左思入洛阳不久,晋灭吴之前。诗中写到左思在洛阳的生活以及这种生活所形成的特有感情。左思是因为他的妹妹左棻被选入宫而举家来到洛阳的。晋武帝泰始元年(273年),晋武帝选中级以上文武官员家的处女入宫,次年又选下级文武官员及普通士族家的处女五千人入宫。左思的父亲为殿中侍御史。左思入洛阳的时间,大体可以断定在泰始元年(273年)以后。左思来到洛阳,主要是......

(更多)

左思

原作者:左思

左思作品: 《三都赋》 《咏史八首·其四》 《咏史八首·其七》 《咏史八首·其一》 《咏史·郁郁涧底松》 《杂诗·秋风何冽冽》
左思简介:

左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依附权贵贾谧,为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4