咏史八首·其四

南邻击钟磬,北里吹笙竽。

译: 这些贵族高官之家不是这家“击钟罄”,就是那家“吹笙竽”。

全文翻译

京城内王侯的住金富丽堂皇,达官显贵的冠服车盖充满道路。

朱色的车轮在长街上来来往往,络绎不绝。

从早到晚,不是在金、张家,就是在许、史家。

这些贵族高官之家不是这家“击钟罄”,就是那家“吹笙竽”。

寂静的扬雄家,门前没有一辆卿相的车。

扬雄在幽静空廓的屋子里写《太玄经》,阐述玄远虚无的道理。

他模仿《论语》作《法言》,拟司马相如赋写作《长杨》《甘泉》等赋。

在以后漫长的历史上,扬雄的名字闻名于四面八方。

全文注解

济济:形容人多。赫赫:显赫。

冠盖:官员穿戴的服饰和乘坐的车辆,常借指官吏。荫:遮蔽。四术:四通八达的道路。朱轮:红色车轮。汉代列侯二千石可乘朱轮的车子。竟:整个。长衢:长街。

金张:指金日磾和张汤家族。许史:许指汉宣帝许皇后的父亲,史指汉宣帝祖母史良娣的娘家。

寂寂:寂静。扬子:指扬雄。扬雄是西汉末年哲学家、思想家、文学家、历史学家、语言文学家,是《三字经》中的五子之一。卿相:古代高级官名。舆:车。

寥寥:稀少。玄虚:玄妙而不可捉摸。扬雄仿周易作《太玄经》十卷;仿《论语》作《法言》十三卷;拟司马相如《子虚赋》等而作赋。作者取“玄虚”二字涵盖了他讲学的内容。

准:水准。宣尼:指孔子(汉宣帝追谥孔子为褒城宣尼公)。

悠悠:长久、遥远。擅:超过。八区:八方,天下。

创作背景

本首诗是组诗中的第四首。《咏史八首》写于左思早年,具体写作时间难以断定。仅从诗提供的情况看,大体可以说写在左思入洛阳不久,晋灭吴之前。诗中写到左思在洛阳的生活以及这种生活所形成的特有感情。左思是因为他的妹妹左棻被选入宫而举家来到洛阳的。晋武帝泰始元年(公元273年),晋武帝选中级以上文武官员家的处女入宫,次年又选下级文武官员及普通士族家的处女五千人入宫。左思的父亲为殿中侍御史。左思入洛阳的时间,大体可以断定在泰始元年(公元273年)以后。左思来到洛阳,主要......

(更多)

左思

原作者:左思

左思作品: 《三都赋》 《咏史八首·其一》 《咏史八首·其七》 《咏史八首·其三》 《咏史·郁郁涧底松》 《杂诗·秋风何冽冽》
左思简介:

左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依附权贵贾谧,为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4