替豆萁伸冤

煮豆燃豆萁,萁在釜下泣。

译: 烧豆秸去煮豆子,豆秸在锅下哭泣:

注: 萁:豆秸。釜:锅。首两句出自曹植《七步诗》。

全文翻译

烧豆秸去煮豆子,豆秸在锅下哭泣:

我被烧成灰却煮熟了你,正好去办酒席!

全文注解

萁:豆秸。釜:锅。首两句出自曹植《七步诗》。

烬:物体燃烧后剩下的东西。此处作动词用,指燃烧成灰烬。教席:宴请教师的酒席。

创作背景

这首诗作于1925年6月5日。1924年秋,北京女子师范大学学生驱逐段祺瑞军阀政府派遣的校长杨荫榆的斗争,达到了新的高潮。5月20日,杨荫榆公开发表了所谓《对于暴烈学生之感言》,重施其诬蔑学生并为自己开脱罪责的惯伎。于是6月2日的《晨报》上就出现了汪懋祖的所谓《致全国教育界》的意见书。鲁迅即于6月5日写了《咬文嚼字》一文进行反击。这首诗就是在这种情况下创作的。

......

(更多)

赏析

  首句与曹诗(指曹植《七步诗》:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?)全同,次句稍作改动,把“豆在釜中泣”,改为“萁在釜下泣”。这里以豆喻杨荫榆及其一伙,以“萁”喻横遭迫害的学生。对于杨荫榆这个代表着帝国主义和封建军阀势力的“豆”一般的人物,许广平在《欣慰的纪念·鲁迅先生与女师大事件》中一段生动的描绘:“而且那位校长,在人们的印象中就只见那系着白头绳的带子的人,穿着黑花缎的旗袍和斗篷,像一个阴影的移来移去。如果有人真个去请教时,据说又有......

(更多)

鲁迅

原作者:鲁迅

鲁迅作品: 《题三义塔》 《惯于长夜过春时》 《阻郁达夫移家杭州》 《答客诮》 《哀范君三章·其一》 《赠邬其山》 《悼杨铨》
鲁迅简介:

鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4