尽:全。道:讲,说。丰年瑞:瑞雪兆丰年。 若何:如何,怎么样。 宜:应该。
全文注解
尽:全。道:讲,说。丰年瑞:瑞雪兆丰年。 若何:如何,怎么样。 宜:应该。
全文翻译
都说瑞雪兆丰年,丰年情况将如何? 长安城里有穷人,我说瑞雪不宜多。
赏析
题目是“雪”,诗却非咏雪,而是发了一通雪是否瑞兆的议论。绝句长于抒情而拙于议论,五绝篇幅极狭,尤忌议论。作者偏用其短,看来是有意造成一种特殊的风格。
瑞雪兆丰年。辛勤劳动的农民看到飘飘瑞雪而产生丰年的联想与期望,是很自然的。但眼下是在繁华的帝都长安,这“尽道丰年瑞”的声音就颇值得深思。“尽道”二字,语含讥讽。联系下文,可以揣知“尽道丰年瑞”者是和“贫者”不同的另一世界的人们。这些安居深院华屋、身袭蒙茸皮裘的达官显宦、富商大贾,在酒酣饭饱......
发表评论
Hi,您需要填写昵称和邮箱!
#MemberNice
#Time
#CommentText
#MemberNice
#Time