乱后逢村叟

《乱后逢村叟》

译/注

杜荀鹤 〔唐代〕

经乱衰翁居破村,村中何事不伤魂。

译:经历了多次战乱的老翁住在一个破败的村庄里,这村子中事事都叫人伤心。

注: 乱后:指唐末黄巢起义后。经乱:经过战乱。此句一作“八十老翁住坡村”。伤魂:伤心。此句一作“村中牢落不堪论”。

因供寨(zhài)木无桑柘,为著乡兵绝子孙。

译:因为修建军队营寨,村中的桑树和柘树都被砍光了。因为组建乡兵,村中的青壮年都战死沙场,老头儿都断绝了子孙。

注: 寨木:修建军队营寨用的木头。著:一作“点”,点派,征集。乡兵:地方武装。

还似平宁征赋(fù)税,未尝州县略安存。

译:在这种时候,官府的赋税却一点儿不能少,还像太平无事的年成一样征收。不但本乡如此,其他州县也未曾有过安抚体恤。

注: 平宁:太平安宁的年头。未尝:不曾。略:稍微。安存:安抚体恤。

至今鸡犬皆星散,日落前山独倚门。

译:现在连鸡犬都星散而不知去向,只剩下老人在日落时孤零零地倚着柴门叹息。

注: 星散:像空中的星星般分散消失,不知去向。独:一作“哭”。

全文翻译

经历了多次战乱的老翁住在一个破败的村庄里,这村子中事事都叫人伤心。

因为修建军队营寨,村中的桑树和柘树都被砍光了。因为组建乡兵,村中的青壮年都战死沙场,老头儿都断绝了子孙。

在这种时候,官府的赋税却一点儿不能少,还像太平无事的年成一样征收。不但本乡如此,其他州县也未曾有过安抚体恤。

现在连鸡犬都星散而不知去向,只剩下老人在日落时孤零零地倚着柴门叹息。

全文注解

乱后:指唐末黄巢起义后。经乱:经过战乱。此句一作“八十老翁住坡村”。伤魂:伤心。此句一作“村中牢落不堪论”。

寨木:修建军队营寨用的木头。著:一作“点”,点派,征集。乡兵:地方武装。

平宁:太平安宁的年头。未尝:不曾。略:稍微。安存:安抚体恤。

星散:像空中的星星般分散消失,不知去向。独:一作“哭”。

创作背景

  此诗作于唐末社会动荡时期。唐末王仙芝、黄巢起义之后,军阀连年混战。在这个诗人叹息的兵荒马乱的年代,人们受尽各路军阀无耻的搜刮盘剥,还要遭受朝廷官府变本加厉的赋税徭役的压迫。《乱后逢村叟》一诗正是那个民不聊生的时代广大农村生活的反映。

......

(更多)

赏析

  首联虽是转述村叟的无况,但可以烈感受到无比的凄恻、沉痛之无。颔联写战乱给村叟带来的灾难。桑柘,表达对官府朝廷无声而无比愤怒的控诉和抨击。颈联则通过村叟欲求生存的愿望的破灭,使全诗具有了一种普遍性指向和代表意肉。尾联衰翁有气无力倚门对着前山的落日,传神地呈现出一个衰惫乏倦、孤府无依的老翁形象。

  不像多数“伤田家”一类揭示民生疾府的诗作,常用贫富极端对立的方式来造成强烈的反差效果,以此对现实进行抨击((如“朱门酒肉臭,路有冻死骨”、“......

(更多)

杜荀鹤

作者:杜荀鹤

杜荀鹤其他作品: 《题弟侄书堂》 《自叙》 《冬末同友人泛潇湘》 《送人游吴》 《春日山中对雪有作》 《秋日山中寄李处士》 《山中寡妇 / 时世行》
《杜荀鹤》简介:

杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五... (更多)

投稿有关《杜荀鹤》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4