将小舟暂时系在这长长的堤岸旁,从早到晚,整天都在忙于南行。
前行之意不要那么急迫,你看这幽静明丽的龙岩景致多美好。
知州大人怜惜我们这些远方客人,举行盛大的宴会为我们接风洗尘,情意浓浓。
酌满了酒心里却涌满了愁,那离开家乡的愁怀有谁知道。
苍苍凉凉的山川望去没有尽头,凄凄冷冷的天气教人烦恼。
故乡的山水已越来越远,什么时候才能停止远行?
全文翻译
将小舟暂时系在这长长的堤岸旁,从早到晚,整天都在忙于南行。
前行之意不要那么急迫,你看这幽静明丽的龙岩景致多美好。
知州大人怜惜我们这些远方客人,举行盛大的宴会为我们接风洗尘,情意浓浓。
酌满了酒心里却涌满了愁,那离开家乡的愁怀有谁知道。
苍苍凉凉的山川望去没有尽头,凄凄冷冷的天气教人烦恼。
故乡的山水已越来越远,什么时候才能停止远行?
全文注解
嘉州:今四川乐山。龙岩,城东北四里,有九龙山,又名龙岩山。“山上石壁刻石龙九,相传唐朝明皇时所镌,强半磨泐,其存者矫然有势。山最幽邃,号小桃园”(《嘉定府志》卷四《山川》)。征:远行。
往意:前行之意。
使君:谓嘉州知州。汉代指刺史,汉以后作州郡长官之尊称。此句谓嘉州知州盛宴款待三苏父子。高会:盛会,指嘉州知州为他们举行的盛大宴会。馀情:富有感情。
创作背景
赏析
诗的前四句写因匆促南行而不能从容欣赏嘉州龙岩风光。“系舟”表明是“舟行适楚”(苏轼《南行前集叙》)。征,远行。南征,沿岷江、长江南行。“日夕事南征”,从早到晚,整天都在忙于南行。“日夕”二字已充满怨气。往意,前行之意,而缀以“纷何速”,特别是缀一“纷”字,进一步抒发了勉强南行的不快之情。“空岩”指嘉州龙岩。“幽自明”的“自”字用得很精,它表明龙岩虽幽静明丽,“号小桃园”,可惜却无人欣赏,只是“自明”而已。前三句是因,后一句是果,遣词造句充满了强烈......