从军诗五首·其四

《从军诗五首·其四》

译/注

王粲 〔两汉〕

朝发邺(yè)都桥,暮济白马津。

译:早晨从邺都桥出发,傍晚就渡过白马津。

注: 济:渡过。白马津:渡口名,在今河南滑县东北,距邺都百余里。

逍遥河堤上,左右望我军。

译:悠然地漫步在河堤之上,四处都能看到我方的士兵。

注: 逍遥:悠游自得的样子。

连舫(fǎng)逾万艘,带甲千万人。

译:相连的战船超过一万艘,穿着铠甲的将士成千上万。

注: 舫:船。连舫:船船相连。逾:超过。带甲:指全副武装的士兵。甲:古代军人作战是穿的护身服装。千万人:极言其多。

率彼东南路,将定一举勋(xūn)。

译:出征的队伍沿着东南方向的道路前进,将建立一举平定孙权的功勋。

注: 率:循,沿着。东南路:孙权在东南方,故言。定:成功。一举勋:一举成就的大功业。

筹策运帷幄(wò),一由我圣君。

译:作战的计谋策划于中军帐中,一切的计谋都有圣明的主公决断。

注: 筹策:计谋。帷幄:军用的帐篷。一由:全凭。圣君:指曹操。

恨我无时谋,譬(pì)诸具官臣。

译:可惜我没有适合时宜的计谋,只是一个充数的臣僚罢了。

注: 时谋:适时的计谋。诸:“之于”的合音。具官臣:充数之臣。具:充作。这里是诗人自谦之词。

鞠躬中坚内,微画无所陈。

译:我兢兢业业地置身于杰出人才之间,微小的计谋都提不出来。

注: 鞠躬:原意是恭敬,这里是效力、服务的意思。中坚:古代主将所在的中军部队,是全军主力。这里指军队中最重要的部门。微画:小小的计谋。画,谋划、计策。

许历为完士,一言犹败秦。

译:许历是一个普通将士,都能提出打败秦军的计策。

注: 许历:赵国人,曾为赵奢出谋划策而败秦军。完士:凡士,普通人。一言:一席话,此指计策。

我有素餐责,诚愧伐檀(tán)人。

译:我享受着俸禄,提不出计策,实在愧对那些有功的人。

注: 素餐:无功而受禄。伐檀:指《诗·魏风·伐檀》篇。

虽无铅刀用,庶(shù)几奋薄身。

译:我虽然才力低下,也希望用微薄的力量去奋斗。

注: 铅刀:铅质的刀,言其饨劣,喻才力低下。诗人自谦之词。庶几:表希冀之词。薄身:微小的力量。

全文翻译

早晨从邺都桥出发,傍晚就渡过白马津。

悠然地漫步在河堤之上,四处都能看到我方的士兵。

相连的战船超过一万艘,穿着铠甲的将士成千上万。

出征的队伍沿着东南方向的道路前进,将建立一举平定孙权的功勋。

作战的计谋策划于中军帐中,一切的计谋都有圣明的主公决断。

可惜我没有适合时宜的计谋,只是一个充数的臣僚罢了。

我兢兢业业地置身于杰出人才之间,微小的计谋都提不出来。

许历是一个普通将士,都能提出打败秦军的计策。

我享受着俸禄,提不出计策,实在愧对那些有功的人。

我虽然才力低下,也希望用微薄的力量去奋斗。

全文注解

济:渡过。白马津:渡口名,在今河南滑县东北,距邺都百余里。

逍遥:悠游自得的样子。

舫:船。连舫:船船相连。逾:超过。带甲:指全副武装的士兵。甲:古代军人作战是穿的护身服装。千万人:极言其多。

率:循,沿着。东南路:孙权在东南方,故言。定:成功。一举勋:一举成就的大功业。

筹策:计谋。帷幄:军用的帐篷。一由:全凭。圣君:指曹操。

时谋:适时的计谋。诸:“之于”的合音。具官臣:充数之臣。具:充作。这里是诗人自谦之词。

鞠躬:原意是恭敬,这里是效力、服务的意思。中坚:古代主将所在的中军部队,是全军主力。这里指军队中最重要的部门。微画:小小的计谋。画,谋划、计策。

许历:赵国人,曾为赵奢出谋划策而败秦军。完士:凡士,普通人。一言:一席话,此指计策。

素餐:无功而受禄。伐檀:指《诗·魏风·伐檀》篇。

铅刀:铅质的刀,言其饨劣,喻才力低下。诗人自谦之词。庶几:表希冀之词。薄身:微小的力量。

王粲

作者:王粲

王粲其他作品: 《从军诗五首·其五》 《从军诗五首·其二》 《从军诗五首·其一》 《从军诗五首·其三》 《七哀诗三首·其一》 《七哀诗三首·其二》 《七哀诗三首·其三》
《王粲》简介:

王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归曹操。 (更多)

投稿有关《王粲》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4