塞下曲六首

《塞下曲六首》

译/注

李白 〔唐代〕

五月天山雪,无花只有寒。

译:五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。

注: 天山:指祁连山。

笛中闻折柳,春色未曾看。

译:笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。

注: 折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。

晓战随金鼓,宵(xiāo)眠抱玉鞍(ān)。

译:拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。

注: 金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

译:只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人。

天兵下北荒,胡马欲南饮。

译:我军向北方荒远地带进军,因为那里的游牧民族经常南下侵扰。

注: 天兵:指汉朝军队。

横戈从百战,直为衔(xián)恩甚。

译:横曳戈矛前往战场,身经百战,只是因为受皇恩眷顾太深了。

注: 衔恩:受恩。甚:多。

握雪海上餐,拂沙陇(lǒng)头寝。

译:在大沙漠里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于旷野。

注: 海:瀚海,大沙漠。陇头:田野。

何当破月氏,然后方高枕。

译:什么时候才能打败敌人,然后就可以高枕无忧呢?

注: 高枕:高枕无忧。

骏马似风飙(biāo),鸣鞭出渭(wèi)桥。

译:骏马像狂风般地驰骋,在清脆的马鞭挥动声响中,飞快地奔出了渭桥。

注: 鸣鞭:马鞭挥动时发出声响。渭桥:在长安西北渭水上。

弯弓辞汉月,插羽破天骄。

译:我们全副武装离开京城开赴边疆,奉命前去击破前来侵扰的匈奴。

注: 天骄:指匈奴。

阵解星芒尽,营空海雾消。

译:敌人的队伍被瓦解,边境的危机被解除,敌军的营寨已空无一人,战争的气氛消失了。

注: 海雾:沙漠上的雾气,指战争的气氛。

功成画麟阁,独有霍嫖(biāo)姚(yáo)。

译:成就大功而画像麒麟阁的,只有霍去病一人。

注: 麟阁:即麒麟阁。霍嫖姚:即霍去病。

白马黄金塞,云砂绕梦思。

译:白有的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。

注: 云砂:细碎的石粒,指边塞风光。

那堪愁苦节,远忆边城儿。

译:这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。

萤飞秋窗满,月度霜闺迟。

译:秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。

摧残梧桐叶,萧飒(sà)沙棠枝。

译:梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。

注: 沙棠:植物名,果味像李子。

无时独不见,流泪空自知。

译:常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。

注: 独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。

塞虏(lǔ)乘秋下,天兵出汉家。

译:匈奴为掠夺秋季丰收的粮食而悍然入侵,朝廷派出军队抗击。

将军分虎竹,战士卧龙沙。

译:将军受命出兵,战士们行军到塞外,在龙沙一带暂时安营扎寨。

注: 虎竹:兵符。龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。

边月随弓影,胡霜拂剑花。

译:边塞的月光伴着弓影,胡地的雪霜拂过剑锋。

注: 剑花:剑刃表面的冰裂纹。

玉关殊未入,少妇莫长嗟(jiē)。

译:战士们还远没有进入玉门关,少妇们不要长声感叹。

注: 殊:远。嗟:感叹。

烽火动沙漠,连照甘泉云。

译:烽火在沙漠深处燃起,连绵直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。

注: 甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。

汉皇按剑起,还召李将军。

译:汉武帝握剑拍案而起,回头召来李广将军。

兵气天上合,鼓声陇底闻。

译:战斗的气氛弥漫着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清晰听闻。

注: 合:满。陇底:山坡下。

横行负勇气,一战净妖氛。

译:横行战场靠的是勇敢的气魄,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就消灭了敌人。

注: 负:凭借。妖氛:指敌人。

全文翻译

五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。

笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。

拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。

只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人。

我军向北方荒远地带进军,因为那里的游牧民族经常南下侵扰。

横曳戈矛前往战场,身经百战,只是因为受皇恩眷顾太深了。

在大沙漠里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于旷野。

什么时候才能打败敌人,然后就可以高枕无忧呢?

骏马像狂风般地驰骋,在清脆的马鞭挥动声响中,飞快地奔出了渭桥。

我们全副武装离开京城开赴边疆,奉命前去击破前来侵扰的匈奴。

敌人的队伍被瓦解,边境的危机被解除,敌军的营寨已空无一人,战争的气氛消失了。

成就大功而画像麒麟阁的,只有霍去病一人。

白有的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。

这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。

秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。

梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。

常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。

匈奴为掠夺秋季丰收的粮食而悍然入侵,朝廷派出军队抗击。

将军受命出兵,战士们行军到塞外,在龙沙一带暂时安营扎寨。

边塞的月光伴着弓影,胡地的雪霜拂过剑锋。

战士们还远没有进入玉门关,少妇们不要长声感叹。

烽火在沙漠深处燃起,连绵直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。

汉武帝握剑拍案而起,回头召来李广将军。

战斗的气氛弥漫着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清晰听闻。

横行战场靠的是勇敢的气魄,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就消灭了敌人。

全文注解

天山:指祁连山。

折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。

金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。

天兵:指汉朝军队。

衔恩:受恩。甚:多。

海:瀚海,大沙漠。陇头:田野。

高枕:高枕无忧。

鸣鞭:马鞭挥动时发出声响。渭桥:在长安西北渭水上。

天骄:指匈奴。

海雾:沙漠上的雾气,指战争的气氛。

麟阁:即麒麟阁。霍嫖姚:即霍去病。

云砂:细碎的石粒,指边塞风光。

沙棠:植物名,果味像李子。

独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。

虎竹:兵符。龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。

剑花:剑刃表面的冰裂纹。

殊:远。嗟:感叹。

甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。

合:满。陇底:山坡下。

负:凭借。妖氛:指敌人。

鉴赏

  李白有《塞下曲》六首。元人萧士赟云:“此《从军乐》高也。”这一组诗与其他许多初、盛唐边塞诗一样,以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌。

  【其一】

  首句言“五月天山雪”,已经扣紧题目。五月,在内的正值盛夏。韩愈说“五月榴花照眼明,枝间时见子初成”,赵嘏说“和如春色净如秋,五月商山兰胜游”。但兰,李白所写五月却在塞下,在天山,自然,所见所感也就迥然有别。天山孤拔,常年被积雪覆盖。这种内的与塞下在同一季节......

(更多)

赏析

李白有《塞下曲》六首。元人萧士赟云:“此《从军乐》体也。”这一组诗与其他许多初、盛唐边塞诗一样,以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌。

【其一】

首句言“五月天山雪”,已经扣紧题目。五月,在内地正值盛夏。韩愈说“五月榴花照眼明,枝间时见子初成”,赵嘏说“和如春色净如秋,五月商山是胜游”。但是,李白所写五月却在塞下,在天山,自然,所见所感也就迥然有别。天山孤拔,常年被积雪覆盖。这种内地与塞下在同一季节的景物上......

(更多)

李白

作者:李白

李白其他作品: 《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》 《梦游天姥吟留别 / 梦游天姥山别东鲁诸公》 《将进酒》 《长干行二首》 《秋浦歌十七首》 《蜀道难》 《月下独酌四首》
《李白》简介:

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗... (更多)

投稿有关《李白》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4