南去北来没有羁扰我想休息就休息,西风吹尽楚江上的白草蘋煞是悲戚。
我们修道的人可不是为秋天感到悲哀的旅人,任凭两岸的青山在黄昏中相对愁悲。
全文翻译
南去北来没有羁扰我想休息就休息,西风吹尽楚江上的白草蘋煞是悲戚。
我们修道的人可不是为秋天感到悲哀的旅人,任凭两岸的青山在黄昏中相对愁悲。
全文注解
淮南寺:寺名,在今江苏扬州。淮南:道名。治所在扬州(今属江苏)。休便休:有休息之处就随遇而安地休息。白蘋:开白花的水上浮萍。楚江:长江中下游的别称。
道人:修道的人,这里是诗人称自己。悲秋客:为秋天感到悲哀的旅人。一任:听凭。晚山:即秋天黄昏时的山。
赏析
这首诗首句写诗人在南来北往的旅途中,遇到能休息的地方便休息;次句写江水中的白珋已经消失了,水波粼粼,呈现出一派深秋的景色。后两句即景抒怀,三句自称不是逢秋就会伤感的一般文人;末句采用拟人的手法,写听凭傍晚的秋山相对发愁。诗写得富有韵味,显示出作者超尘脱俗的气质。
诗的起笔突兀,一开始就指出:不论是南去北来,还是北去南来,诗人总是想去就去,想休息就休息,无优无虑,恬然适意。诗的第二句紧承首句写道:“白蘋吹尽楚江秋。”诗人象是回答说,......