前出塞九首

《前出塞九首》

译/注

杜甫 〔唐代〕

戚戚去故里,悠悠赴交河。

译:悲悲戚戚地离开了家乡,踏上漫长的征路奔赴交河。

注: 戚戚:愁苦貌。因被迫应往,故心怀戚戚。悠悠:犹漫漫,遥远貌。交河在新疆维吾尔自治区吐鲁番县,是唐王朝防吐蕃处。

公家有程期,亡命婴(yīng)祸罗。

译:官家限定了到达前线的日期,如果逃亡又难免灾祸。

注: 公家:犹官家。有程期,是说赴交河有一定期限。

君已富土境,开边一何多。

译:我们君王的疆土已经辽阔,而开边的战争还是如此繁多。

弃绝父母恩,吞声行负戈。

译:只好弃绝父母的养育之恩,忍泣吞声地扛着武器向前跋涉。

出门日已远,不受徒旅欺。

译:出了家门,一天天地走远了;见识已多,不再受同行人的气。

骨肉恩岂断,男儿死无时。

译:骨肉之恩岂能不顾?无奈身为男儿死活没有定期。

注: 死无时:是说时时都有死的可能,不一定在战场。正因为死活毫无把握,所以也就顾不 得什么骨肉之恩,说得极深刻。

走马脱辔(pèi)头,手中挑青丝。

译:摘掉络头让马疾驰,解下缰绳提在手里。

注: 走马:即跑马。辔头,当泛指马的络头。脱是去掉不用。青丝:即马缰。挑是信手的挑着。

捷(jié)下万仞冈,俯身试搴(qiān)旗。

译:从万仞高山飞驰而下,俯下身来练习拔取军旗。

注: 捷下:是飞驰而下。搴:拔取。是说从马上俯下身去练习拨旗。

磨刀呜咽(yè)水,水赤刃伤手。

译:蘸着呜咽的陇头水磨砺战刀,水色变红才觉察刀刃割破了手。

注: 呜咽水:指陇头水。

欲轻肠断声,心绪乱已久。

译:我想不理睬这令人断肠的流水声,怎奈心绪已乱了许久。

注: 轻:是轻忽只当没听见。肠断声指呜咽的水声。

丈夫誓(shì)许国,愤惋复何有!

译:大丈夫立誓以身许国,又何必再心生怨怒?

注: 丈夫:犹言“男儿”、“健儿”或“壮士”,是征夫自谓。誓许国,是说决心把生命献给国家。

功名图麒麟,战骨当速朽。

译:只要能把自己的画像放在麒麟阁,即便立即战死也是值得。

送徒既有长,远戍(shù)亦有身。

译:押送征夫的是你们这些官长,而远戍边疆的我们也都算个人。

注: 送徒有长:是指率领(其实是押解)征夫的头子,刘邦、陈胜都曾做过。远戍:指人说,是征夫自谓。“亦有身”是说我们也有一条命,也是一个人。是反抗和愤恨的话。仇注:“远戍句,此被徒长呵斥而作自怜语。”不对头。

路逢相识人,附书与六亲。

译:路上遇到一个相识的人,托他捎封信给家中六亲。

注: 附书:即捎信儿。六亲是父母兄弟妻子。

哀哉两决绝,不复同苦辛。

译:伤心啊我们双方已是永别了,再也不能相聚一处同受苦辛。

迢(tiáo)迢(tiáo)万里余,领我赴三军。

译:走了迢迢万里路,终于被领着来到三军。

注: 迢迢:远貌。

军中异苦乐,主将宁尽闻。

译:军中的苦乐多么悬殊,主将对此哪能了解详尽?

隔河见胡骑,倏(shū)忽数百群。

译:隔着河水望见了敌人的骑兵,眨眼间就驰过了几百群。

注: 河:即交河。“骑”字照以前的习惯读法,应读作去声,因为这是名词,指骑兵。倏忽:一会儿工夫。

我始为奴仆,几时树功勋。

译:我现在仅仅是个小卒,何时才能建立功勋?

注: 树:立也。

挽弓当挽强,用箭当用长。

译:拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。

射人先射马,擒贼先擒王。

译:射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。

杀人亦有限,列国自有疆(jiāng)。

译:杀人要有限制,各个国家都有边界。

注: 亦有限:是说也有个限度,有个主从。正承上句意。自有疆:是说总归有个疆界,饶你再开边。和第一首“开边一何多”照应。

苟能制侵陵,岂在多杀伤。

译:只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?

驱马天雨雪,军行入高山。

译:驱马奔驰正逢天降大雪,行军进入一座高山。

注: 雨雪:下雪。

径危抱寒石,指落层冰间。

译:沿着危险的山路抱运寒石修筑城垒,冻掉的手指落在厚厚的冰凌间。

注: 指落:手指被冻落。

已去汉月远,何时筑城还。

译:此处距国门已十分谣远,何时才能筑好城垒得以归还?

注: 汉月:指祖国。

浮云暮南征,可望不可攀。

译:头上的暮云悠悠南去,我们眼巴巴地望着却不能攀上它飞回故园。

单于寇我垒(lěi),百里风尘昏。

译:敌人前来攻打我们的城垒,百里沙场风尘昏暗。

注: 单:音禅。汉时匈奴称其君长曰单于,这里泛指边疆少数民族君长。

雄剑四五动,彼军为我奔。

译:我们挥动宝剑几次出击,就把敌军打得东逃西散。

注: 四五动:是说没费多大气力。奔:是奔北,即吃了败仗。

掳其名王归,系颈授辕(yuán)门。

译:我活捉了敌人的一个酋长归来,系上他的脖子交给主将。

注: 名王:如匈奴的左贤王、右贤王。这里泛指贵人。正是所谓“擒贼先擒王”。辕门:军门。

潜身备行列,一胜何足论。

译:然后悄悄地站到队列里,初次得胜又何必为自己张扬?

从军十年余,能无分寸功。

译:我从军十多年了,难道没有一点点的功劳?

注: 能无:犹“岂无”、“宁无”,但含有估计的意味,分寸功,极谦言功小。观从军十年 馀,可知“府兵制”这时已完全破坏。

众人贵苟得,欲语羞雷同。

译:众人争相冒功求赏,我想报功却羞于与他们混同。

中原有斗争,况在狄(dí)与戎。

译:争功夺利的事中原也有,何况在这与异族邻壤的边境!

丈夫四方志,安可辞固穷。

译:大丈夫应当心怀天下,岂可为个人的困穷而动容!

注: 众人:指一般将士。苟得,指争功贪赏。

生死向前去,不劳吏怒嗔。

译:不管是生是死我们向前去,用不着你们吹胡子瞪眼睛!

全文翻译

悲悲戚戚地离开了家乡,踏上漫长的征路奔赴交河。

官家限定了到达前线的日期,如果逃亡又难免灾祸。

我们君王的疆土已经辽阔,而开边的战争还是如此繁多。

只好弃绝父母的养育之恩,忍泣吞声地扛着武器向前跋涉。

出了家门,一天天地走远了;见识已多,不再受同行人的气。

骨肉之恩岂能不顾?无奈身为男儿死活没有定期。

摘掉络头让马疾驰,解下缰绳提在手里。

从万仞高山飞驰而下,俯下身来练习拔取军旗。

蘸着呜咽的陇头水磨砺战刀,水色变红才觉察刀刃割破了手。

我想不理睬这令人断肠的流水声,怎奈心绪已乱了许久。

大丈夫立誓以身许国,又何必再心生怨怒?

只要能把自己的画像放在麒麟阁,即便立即战死也是值得。

押送征夫的是你们这些官长,而远戍边疆的我们也都算个人。

不管是生是死我们向前去,用不着你们吹胡子瞪眼睛!

路上遇到一个相识的人,托他捎封信给家中六亲。

伤心啊我们双方已是永别了,再也不能相聚一处同受苦辛。

走了迢迢万里路,终于被领着来到三军。

军中的苦乐多么悬殊,主将对此哪能了解详尽?

隔着河水望见了敌人的骑兵,眨眼间就驰过了几百群。

我现在仅仅是个小卒,何时才能建立功勋?

拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。

射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。

杀人要有限制,各个国家都有边界。

只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?

驱马奔驰正逢天降大雪,行军进入一座高山。

沿着危险的山路抱运寒石修筑城垒,冻掉的手指落在厚厚的冰凌间。

此处距国门已十分谣远,何时才能筑好城垒得以归还?

头上的暮云悠悠南去,我们眼巴巴地望着却不能攀上它飞回故园。

敌人前来攻打我们的城垒,百里沙场风尘昏暗。

我们挥动宝剑几次出击,就把敌军打得东逃西散。

我活捉了敌人的一个酋长归来,系上他的脖子交给主将。

然后悄悄地站到队列里,初次得胜又何必为自己张扬?

我从军十多年了,难道没有一点点的功劳?

众人争相冒功求赏,我想报功却羞于与他们混同。

争功夺利的事中原也有,何况在这与异族邻壤的边境!

大丈夫应当心怀天下,岂可为个人的困穷而动容!

全文注解

戚戚:愁苦貌。因被迫应往,故心怀戚戚。悠悠:犹漫漫,遥远貌。交河在新疆维吾尔自治区吐鲁番县,是唐王朝防吐蕃处。

公家:犹官家。有程期,是说赴交河有一定期限。

死无时:是说时时都有死的可能,不一定在战场。正因为死活毫无把握,所以也就顾不 得什么骨肉之恩,说得极深刻。

走马:即跑马。辔头,当泛指马的络头。脱是去掉不用。青丝:即马缰。挑是信手的挑着。

捷下:是飞驰而下。搴:拔取。是说从马上俯下身去练习拨旗。

呜咽水:指陇头水。

轻:是轻忽只当没听见。肠断声指呜咽的水声。

丈夫:犹言“男儿”、“健儿”或“壮士”,是征夫自谓。誓许国,是说决心把生命献给国家。

送徒有长:是指率领(其实是押解)征夫的头子,刘邦、陈胜都曾做过。远戍:指人说,是征夫自谓。“亦有身”是说我们也有一条命,也是一个人。是反抗和愤恨的话。仇注:“远戍句,此被徒长呵斥而作自怜语。”不对头。

附书:即捎信儿。六亲是父母兄弟妻子。

迢迢:远貌。

河:即交河。“骑”字照以前的习惯读法,应读作去声,因为这是名词,指骑兵。倏忽:一会儿工夫。

树:立也。

亦有限:是说也有个限度,有个主从。正承上句意。自有疆:是说总归有个疆界,饶你再开边。和第一首“开边一何多”照应。

雨雪:下雪。

指落:手指被冻落。

汉月:指祖国。

单:音禅。汉时匈奴称其君长曰单于,这里泛指边疆少数民族君长。

四五动:是说没费多大气力。奔:是奔北,即吃了败仗。

名王:如匈奴的左贤王、右贤王。这里泛指贵人。正是所谓“擒贼先擒王”。辕门:军门。

能无:犹“岂无”、“宁无”,但含有估计的意味,分寸功,极谦言功小。观从军十年 馀,可知“府兵制”这时已完全破坏。

众人:指一般将士。苟得,指争功贪赏。

创作背景

  天宝十一载(752年),四十岁的杜甫写的《前出塞》是一系列军事题材的诗歌。这个时期还是唐朝的生长期,伴随着生长期的,是唐朝在军事上的扩张期,朝廷上上下下的预估大多是乐观的,杜甫却对唐玄宗的军事路线不太认同。

......

(更多)

赏析

  《晋书·乐志》载汉乐府有《出杜》《入杜》曲,李延年作,是一种以边杜战斗生活为题材首叙歌。杜甫作《出杜》曲有多首,先写首九首称为《前出杜》,后写首五首称为《后出杜》。杜甫首前后《出杜》曲,并非叙歌,而是借古题写时事,意在讽刺当时进行首不义战争。

  杜甫这九首诗通过描写一个士兵从叙西北边疆首艰难历程和复杂感情,尖锐地讽刺了统治者穷兵黩武首不义战争,真实地反映了战争给兵士和百姓带来首苦难。

  况一首叙述自己初别父母被迫远戍首......

(更多)

杜甫

作者:杜甫

杜甫其他作品: 《自京赴奉先县咏怀五百字 / 自京赴奉先咏怀五百字》 《秋兴八首》 《北征》 《赠卫八处士》 《兵车行》 《寄李十二白二十韵》 《新婚别》
《杜甫》简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古... (更多)

投稿有关《杜甫》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4