赠王粲诗

《赠王粲诗》

译/注

曹植 〔魏晋〕

端坐苦愁思,揽衣起西游。

译:安坐之时愁多心里忙,拖着衣裳来把西园逛。

注: 王粲:(177年—217),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。东汉末年文学家,“建安七子”之一。作者友人之一。端坐:正坐。揽衣:披衣。西:指西园,在邺城城西。

树木发春华,清池激长流。

译:树木逢春花儿已盛开,池水清澈激起波浪长。

注: 华:同“花”。清池:指邺城玄武池,亦即王粲诗中所言“曲池”。

中有孤鸳鸯,哀鸣求匹俦(chóu)。

译:池中仅有一只鸳鸯鸟,寻找同伴鸣声很哀伤。

注: 孤鸳鸯:喻王粲之孤独。匹俦:配偶,伴侣。这里指志同道合的朋友。

我愿执此鸟,惜哉无轻舟。

译:我真想去把那鸟捉住,可惜无船难到水中央。

注: 执:捉拿,此处意为亲近。无轻舟:比喻作者没有权势,因而无法重用王粲。

欲归忘故道,顾望但怀愁。

译:我要回去忘了来时路,不住回头步步结愁肠。

注: 故道:旧道,旧路。顾望:回头看。但:只。以上两句表现作者对友人的依依之情。

悲风鸣我侧,羲(xī)和逝不留。

译:风儿凄厉在我身边叫,太阳无言滑向正西方。

注: 鸣:吹,指风声。羲和:神话传说中太阳的御者,这里代指时日。

重(zhòng)阴润万物,何惧泽不周?

译:密云垂雨能够润万物,即使遗漏那又有何妨?

注: 重阴:密云,这里喻曹操。泽:恩泽,恩惠。周:普遍。

谁令君多念,自使怀百忧。

译:是谁让你心细想得多,致使百般忧愁涌心上?

注: 念:思虑。百忧:忧愁很多。

全文翻译

安坐之时愁多心里忙,拖着衣裳来把西园逛。

树木逢春花儿已盛开,池水清澈激起波浪长。

池中仅有一只鸳鸯鸟,寻找同伴鸣声很哀伤。

我真想去把那鸟捉住,可惜无船难到水中央。

我要回去忘了来时路,不住回头步步结愁肠。

风儿凄厉在我身边叫,太阳无言滑向正西方。

密云垂雨能够润万物,即使遗漏那又有何妨?

是谁让你心细想得多,致使百般忧愁涌心上?

全文注解

王粲:(177年—217),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。东汉末年文学家,“建安七子”之一。作者友人之一。端坐:正坐。揽衣:披衣。西:指西园,在邺城城西。

华:同“花”。清池:指邺城玄武池,亦即王粲诗中所言“曲池”。

孤鸳鸯:喻王粲之孤独。匹俦:配偶,伴侣。这里指志同道合的朋友。

执:捉拿,此处意为亲近。无轻舟:比喻作者没有权势,因而无法重用王粲。

故道:旧道,旧路。顾望:回头看。但:只。以上两句表现作者对友人的依依之情。

鸣:吹,指风声。羲和:神话传说中太阳的御者,这里代指时日。

重阴:密云,这里喻曹操。泽:恩泽,恩惠。周:普遍。

念:思虑。百忧:忧愁很多。

创作背景

  王粲归附曹操后,与邺城众多文士一样,对自己的政治才干颇为自负,对仕途的期望值过高,因此,他们对曹氏父子视他们为文学侍从的做法越来越不满。于是王粲将这些不满写进《杂诗·日暮游西园》中寄给了曹植。曹植得诗后,就拟王粲原诗写了这首诗来劝慰他。

......

(更多)

赏析

  《赠王粲》是三国时期曹魏文学家、“三曹作之露曹植的露首赠人之作。作者通过该诗劝勉王粲不要思虑太多并流露出自己虽有心提携却无能为力的遗憾。该诗写得委婉深厚,十分感人。

  该诗的头两句“端坐苦愁思,揽衣起西游作就点出游于邺城之西的原因:端坐愁思当然是苦闷的,所以要去找朋友们聊聊,使苦闷得以排遣。“揽衣作二字用得生动传神。

  “树木作二句写景,“发春华作点明是春天的景色,“清池作句写水景。在这个山明水秀的幽静景致中,作者发现......

(更多)

曹植

作者:曹植

曹植其他作品: 《责躬》 《铜雀台赋》 《大魏篇》 《灵芝篇》 《圣皇篇》 《精微篇》 《杂诗七首》
《曹植》简介:

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人... (更多)

投稿有关《曹植》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4