送薛秀才南游

《送薛秀才南游》

译/注

许浑 〔唐代〕

姑苏城外柳初凋,同上江楼更寂寥(liáo)。

译:姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。

绕壁旧诗尘漠漠,对窗寒竹雨潇(xiāo)潇(xiāo)。

译:看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。

注: 漠漠:迷蒙。潇潇:指风狂雨骤的样子。

怜君别路随秋雁,尽我离觞(shāng)任晚潮。

译:朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽情的喝酒吧。

从此草玄应有处,白云青嶂(zhàng)一相招。

译:你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。

注: 草玄:淡于势利,潜心著述。

全文翻译

姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。

看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。

朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽情的喝酒吧。

你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。

全文注解

漠漠:迷蒙。潇潇:指风狂雨骤的样子。

草玄:淡于势利,潜心著述。

许浑

作者:许浑

许浑其他作品: 《早秋三首》 《咸阳城东楼 / 咸阳城西楼晚眺》 《汴河亭》 《早秋三首·其一》 《姑苏怀古》 《赠别》 《金陵怀古》
《许浑》简介:

许浑(约791~约858),字用晦(一作仲晦),唐代诗人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之一,其一生不作古诗,专攻律体;题材以怀古、田园诗为佳,艺术则以偶对整密、诗律纯熟为特色。唯诗中多描写水、雨之景,后人拟之与诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首诗,杜甫一生愁”评价之。成年后移家京口(今江苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其诗集,后人因称“许丁卯”。许诗误入... (更多)

投稿有关《许浑》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4