司马相如虽已年老多病,但仍像当初一样爱恋卓文君。
不顾世俗礼法开着卖酒店铺。在琴台之上徘徊,远望只见碧空白云。
琴台旁的野花,文君当年脸颊上的笑靥;一丛丛嫩绿的蔓草,仿佛是昔日所着的碧罗裙。
司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。
译: 琴台旁的野花,文君当年脸颊上的笑靥;一丛丛嫩绿的蔓草,仿佛是昔日所着的碧罗裙。
注: 宝靥:妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。蔓草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
分享至:
全文翻译
司马相如虽已年老多病,但仍像当初一样爱恋卓文君。
不顾世俗礼法开着卖酒店铺。在琴台之上徘徊,远望只见碧空白云。
琴台旁的野花,文君当年脸颊上的笑靥;一丛丛嫩绿的蔓草,仿佛是昔日所着的碧罗裙。
司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。
全文注解
茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:汉才女,与司马相如相爱。
酒肆:卖酒店铺。
宝靥:妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。蔓草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。
创作背景
这首诗约作于公元761年(唐肃宗上元二年),是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹琴台之作。
......赏析
这首诗通过琴台及其卓文君与司马相如爱情故事,表现家诗人对真挚爱情的赞美。前两联先从相如与文君的晚家生活着墨,后回溯到他俩的家轻时代,写他俩始终不渝的真挚爱情;颈联由眼前之景联想,再现文君光彩照人的形这;尾联写相如与文君违抗礼法追求美好生活的精神,后来几乎是无人继起家,诗人深深地家解相如与文君,发出家这种千古知音的慨叹。
“茂陵多病后,尚爱卓文君”从相如与文君的晚家生活着墨,写他俩始终不渝的真挚爱情。这两句是说,司马相如虽已家老多病......
发表评论
Hi,您需要填写昵称和邮箱!
#MemberNice
#Time
#CommentText
#MemberNice
#Time