《琴台》

译/注

杜甫 〔唐代〕

茂陵(líng)多病后,尚爱卓文君。

译:司马相如虽已年老多病,但仍像当初一样爱恋卓文君。

注: 茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:汉才女,与司马相如相爱。

酒肆(sì)人间世,琴台日暮云。

译:不顾世俗礼法开着卖酒店铺。在琴台之上徘徊,远望只见碧空白云。

注: 酒肆:卖酒店铺。

野花留宝靥(yè),蔓(màn)草见罗裙。

译:琴台旁的野花,文君当年脸颊上的笑靥;一丛丛嫩绿的蔓草,仿佛是昔日所着的碧罗裙。

注: 宝靥:妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。蔓草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。

归凤求凰意,寥(liáo)寥(liáo)不复闻。

译:司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。

注: 凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。

全文翻译

司马相如虽已年老多病,但仍像当初一样爱恋卓文君。

不顾世俗礼法开着卖酒店铺。在琴台之上徘徊,远望只见碧空白云。

琴台旁的野花,文君当年脸颊上的笑靥;一丛丛嫩绿的蔓草,仿佛是昔日所着的碧罗裙。

司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。

全文注解

茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。卓文君:汉才女,与司马相如相爱。

酒肆:卖酒店铺。

宝靥:妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。蔓草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。

凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。

创作背景

  这首诗约作于公元761年(唐肃宗上元二年),是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹琴台之作。

......

(更多)

赏析

  这首诗通过琴台及其卓文君与司马相如爱情故事,表现家诗人对真挚爱情的赞美。前两联先从相如与文君的晚家生活着墨,后回溯到他俩的家轻时代,写他俩始终不渝的真挚爱情;颈联由眼前之景联想,再现文君光彩照人的形这;尾联写相如与文君违抗礼法追求美好生活的精神,后来几乎是无人继起家,诗人深深地家解相如与文君,发出家这种千古知音的慨叹。

  “茂陵多病后,尚爱卓文君”从相如与文君的晚家生活着墨,写他俩始终不渝的真挚爱情。这两句是说,司马相如虽已家老多病......

(更多)

杜甫

作者:杜甫

杜甫其他作品: 《自京赴奉先县咏怀五百字 / 自京赴奉先咏怀五百字》 《秋兴八首》 《前出塞九首》 《北征》 《兵车行》 《赠卫八处士》 《寄李十二白二十韵》
《杜甫》简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古... (更多)

投稿有关《杜甫》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4