酬朱监纪四辅

东京朱祜年犹少,莫向尊前叹式微。

译: 你要学汉时朱祜,不要消沉与哀叹。

注: 朱祜:东汉名将,曾举兵平定延岑残党,防备匈奴。后拜建武大将军,封鬲侯。式微:先秦时代民歌。

全文翻译

故国已经远去十年了,处处物是人非,我和你辛苦遭逢,艰难生存在现今。

我想起京口三军溃败就愁闷,想起扬州血洗十日便内心万分悲苦。

死国难的烈士们血洒疆场,那段历史不可遽消,而此刻不得不面对白头早衰了。

你要学汉时朱祜,不要消沉与哀叹。

全文注解

朱监纪四辅:朱四辅,明末秀才,在明时曾任监纪推官、监纪提刑,为诗人友人。十载:指明亡已去十年。

扬州十日:指明亡后顺治二年(1645)四月,清兵攻破扬州,在扬州城里大肆屠杀淫掠的时候,有一个市民王秀楚躲在空屋中,活了下来。他把他在清兵破城前后十余日中目睹之事,一一写出,为《扬州十日记》。

碧血:碧是一种青绿色的美石,玉类。后常用以称颂为国死难的人。

朱祜:东汉名将,曾举兵平定延岑残党,防备匈奴。后拜建武大将军,封鬲侯。式微:先秦时代民歌。

创作背景

  顾炎武作此诗是在顺治十年(1653),那吋明亡已十年了。顾炎武与朱四辅相酬,在满怀的悲悼亡国之痛中,仍有一种“大海无平期,我心无绝时”(《精卫》)的坚定信念,诗人咏叹故国的沦亡时事的变迁,并以强烈的爱国激情与民族气概与友人同勉。

......

(更多)

赏析

  诗的首联是大难之后的感喟之词。“十载江南事已非,与君辛苦各生归。”古人感叹世事变迁,常以物是人非相称。而在这清初的十年中,经历了生死交关的艰难历程不仅人非、物非,事事皆非,诗人和朱四辅都是经过了曲折艰辛的“辛苦”归程,九死一生,才得以“生归”活着过来。回首往事,自心中升起一种沉痛悲凉的沧桑感。更尤有盛者,明清易代之际的历史,尤其在江南一带,是比任何改朝换代都更加惨绝人寰的。

  颔联是对历史的沉痛回顾。“愁看京口三军溃,痛说扬州十日围......

(更多)

顾炎武

原作者:顾炎武

顾炎武作品: 《哭杨主事》 《精卫·万事有不平》 《送李生南归寄戴笠王锡阐二高士》 《又酬傅处士次韵二首·其二》 《酬王处士九日见怀之作》 《又酬傅处士次韵二首·其一》 《赋得江介多悲风用风字》
顾炎武简介:

顾炎武(1613.7.15-1682.2.15),汉族,明朝南直隶苏州府昆山(今江苏省昆山市)千灯镇人,本名绛,乳名藩汉,别名继坤、圭年,字忠清、宁人,亦自署蒋山佣;南都败后,因为仰慕文天祥学生王炎午的为人,改名炎武。因故居旁有亭林湖,学者尊为亭林先生。明末清初的杰出的思想家、经学家、史地学家和音韵学家,与黄宗羲、王夫之并称为明末清初“三大儒”。其主要作品有... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4