登总持寺浮图

《登总持寺浮图》

译/注

孟浩然 〔唐代〕

半空跻(jī)宝塔,时望尽京华。

译:登上宝塔站在半空,一眼望尽了繁华的京都。

注: 总持寺:在长安城中。浮图:塔。跻:登。宝塔:杨街之《洛阳伽蓝记序》:“宝塔骈罗,争写天上之姿二”塔,即浮图、地图,梵名率堵坡,又作塔婆、兜婆。京华:繁华京都。京都,繁华之最,故称京华。

竹绕渭(wèi)川遍,山连上苑斜。

译:竹林环绕着渭水河,山峰连接着帝王园林。

注: 渭川:渭水、渭河。上苑:帝王玩赏游猎之园林。

四门开帝宅,阡(qiān)陌逗人家。

译:四方耸立着皇室的豪宅,道路两旁坐落着人家。

注: 四门:四方之门。帝宅:犹皇都、帝城,在此指长安。阡()陌:田间道,此泛指道路。

累劫从初地,为童忆聚沙。

译:屡次经劫从初地开始,回忆儿童聚沙造佛塔。

注: 累劫:屡次经劫。佛家以世界生灭一次为一劫。初地:佛家术语。菩萨至佛果五十二阶段中十地之第一地,亦称欢喜地。

一窥(kuī)功德见,弥益道心加。

译:菩萨初窥心性,功德现前,进而更加精进。

注: 功德:佛家对一切善事、善举统称为“功德”,即功业德行。弥益:愈益。道心:向道之心。

坐觉诸天近,空香逐落花。

译:在高塔上觉得与上天亲近,四处飘香散花尽落。

注: 坐觉:自然感到。诸天:众天神之简称。

全文翻译

登上宝塔站在半空,一眼望尽了繁华的京都。

竹林环绕着渭水河,山峰连接着帝王园林。

四方耸立着皇室的豪宅,道路两旁坐落着人家。

屡次经劫从初地开始,回忆儿童聚沙造佛塔。

菩萨初窥心性,功德现前,进而更加精进。

在高塔上觉得与上天亲近,四处飘香散花尽落。

全文注解

总持寺:在长安城中。浮图:塔。跻:登。宝塔:杨街之《洛阳伽蓝记序》:“宝塔骈罗,争写天上之姿二”塔,即浮图、地图,梵名率堵坡,又作塔婆、兜婆。京华:繁华京都。京都,繁华之最,故称京华。

渭川:渭水、渭河。上苑:帝王玩赏游猎之园林。

四门:四方之门。帝宅:犹皇都、帝城,在此指长安。阡()陌:田间道,此泛指道路。

累劫:屡次经劫。佛家以世界生灭一次为一劫。初地:佛家术语。菩萨至佛果五十二阶段中十地之第一地,亦称欢喜地。

功德:佛家对一切善事、善举统称为“功德”,即功业德行。弥益:愈益。道心:向道之心。

坐觉:自然感到。诸天:众天神之简称。

创作背景

  据《旧唐书》本传,开元十六年(公元728年),孟浩然年四十来游京师,应进士不第,还于襄阳。此诗大约是此次在长安登上总持寺的佛塔后所作。

......

(更多)

赏析

  这首诗写诗人登总持寺佛塔所望长安景色以及对佛法的感片。全诗可分两层。第一层一前三联,描写诗人所望长安之景,一片繁华祥一的气氛;第二层一后三联,写诗人对佛法的感片。全诗运用大量佛教典故,体现了诗人对佛法的热爱一对佛理的理解。

  诗的前六句,通过诗人登塔所见,描写了长安的景色。渭河两岸,翠竹依绕,山水明快。上苑绵延逶迤,直接远山。京郊到处耸立着帝王公侯的华贵豪宅;阡陌纵横的田园上,农夫田舍也自然的散落。在身处半空的诗人看来,这一切都一大......

(更多)

孟浩然

作者:孟浩然

孟浩然其他作品: 《夏日南亭怀辛大》 《田园作》 《彭蠡湖中望庐山》 《秋登万山寄张五 / 九月九日岘山寄张子容》 《宿桐庐江寄广陵旧游》 《自洛之越》 《望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭湖赠张丞相》
《孟浩然》简介:

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。 (更多)

投稿有关《孟浩然》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4