《岁晚》

译/注

王安石 〔宋代〕

月映林塘静,风含笑语凉。

译:月光映照着清幽的树林池塘,凉爽的风里夹杂着欢声笑语。

注: 静:幽静。风含:和风携带着、混合着。

俯窥(kuī)怜绿净,小立伫幽香。

译:弯下腰窥看青绿明净的池水,在幽香之中稍稍伫立一会儿。

注: 窥:视,看。怜:爱。绿:指水色。绿净:指水。伫:站着等待。幽香:幽处花香。

携幼寻新菂(dì),扶衰坐野航。

译:拉上小孩子寻找新开的菊花,搀扶着老人在野外泛舟游玩。

注: 菂:莲子。扶衰:支撑着衰老的身体。野航:停泊郊外的船只。

延缘久未已,岁晚惜流光。

译:我久久地流连不已,这已是一年的末尾,让人愈发珍惜流逝的光阴啊。

注: 延缘:徘徊流连。已:止。岁晚:一年之晚。这里指晚秋。流光:流逝的光阴。

全文翻译

月光映照着清幽的树林池塘,凉爽的风里夹杂着欢声笑语。

弯下腰窥看青绿明净的池水,在幽香之中稍稍伫立一会儿。

拉上小孩子寻找新开的菊花,搀扶着老人在野外泛舟游玩。

我久久地流连不已,这已是一年的末尾,让人愈发珍惜流逝的光阴啊。

全文注解

静:幽静。风含:和风携带着、混合着。

窥:视,看。怜:爱。绿:指水色。绿净:指水。伫:站着等待。幽香:幽处花香。

菂:莲子。扶衰:支撑着衰老的身体。野航:停泊郊外的船只。

延缘:徘徊流连。已:止。岁晚:一年之晚。这里指晚秋。流光:流逝的光阴。

赏析

  “岁晚”原本指时节。立春为二十四节气之首,但这个节气有时候出现在农历“年初”,有时候又出现在农历“上一年年末”,凡后一种情况,即称作“岁晚”(岁晚,即“年末”),民间亦称作“内春”。“岁晚”,在这里是指农历九月。此时,秋水澄碧,菊花正开,丝毫不比春景逊色。并且由于时近岁暮,“此景过后更无景”,因而比春景更令人爱惜。王安石以时节(“岁晚”)而不是以景为题,正是为了突出这种“岁晚惜流光”的感情。“月映林塘淡”,可见不是朦胧新月,至少是半月。明月与清波......

(更多)

王安石

作者:王安石

王安石其他作品: 《寄曾子固》 《纯甫出释惠崇画要予作诗》 《明妃曲二首》 《韩持国见访》 《游褒禅山记》 《明妃曲二首·其一》 《杜甫画像》
《王安石》简介:

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅... (更多)

投稿有关《王安石》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4