四愁诗

《四愁诗》

译/注

张衡

路远莫致倚(yǐ)逍遥,何为怀忧心烦劳。

译:但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢?

注: 倚:通“猗”,语助词,无意义。

路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。

译:但是道路悠远使我因失意而悲伤,为何(我)总是不能绝念,总是烦忧不乐呢?

美人赠我貂襜(chān)褕(yú),何以报之明月珠。

译:侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕。(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。

注: 襜褕:直襟的单衣。

我所思兮在太山。

译:我所思念的美人在泰山。

欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰(hàn)。

译:想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。

注: 梁父:泰山下小山名。翰:衣襟。

美人赠我金错刀,何以报之英琼(qióng)瑶(yáo)。

译:美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。

注: 金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。琼瑶:两种美玉。

我所思兮在桂林。

译:我所思念的美人在桂林。

注: 桂林:郡名,今广西壮族自治区地。

欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟(jīn)。

译:想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。

注: 湘水:源出广西壮族自治区兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。

美人赠我琴琅玕(gān),何以报之双玉盘。

译:美人送给我琴琅玕(我)以什么来报答呢?(我有)成双的白玉盘。

注: 琴琅玕:琴上用琅玕装饰。琅玕是一种似玉的美石。

我所思兮在汉阳。

译:我所思念的美人在汉阳。

注: 汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。

欲往从之陇(lǒng)阪(bǎn)长,侧身西望涕沾裳。

译:想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。

注: 陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。

路远莫致倚踟(chí)蹰(chú),何为怀忧心烦纡。

译:但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢?

注: 踟蹰:徘徊不前貌。

我所思兮在雁门。

译:我所思念的美人在雁门。

注: 雁门:郡名,今山西省西北部。

欲往从之雪雰(fēn)雰(fēn),侧身北望涕沾巾。

译:想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。

注: 雰雰:雪盛貌。

美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。

译:美人送给我锦绣段。(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。

注: 段:同“缎”,履后跟。案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。

路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。

译:但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

全文翻译

我所思念的美人在泰山。

想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。

美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。

但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢?

我所思念的美人在桂林。

想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。

美人送给我琴琅玕(我)以什么来报答呢?(我有)成双的白玉盘。

但是道路悠远使我因失意而悲伤,为何(我)总是不能绝念,总是烦忧不乐呢?

我所思念的美人在汉阳。

想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。

侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕。(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。

但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢?

我所思念的美人在雁门。

想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。

美人送给我锦绣段。(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。

但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

全文注解

梁父:泰山下小山名。翰:衣襟。

金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。琼瑶:两种美玉。

倚:通“猗”,语助词,无意义。

桂林:郡名,今广西壮族自治区地。

湘水:源出广西壮族自治区兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。

琴琅玕:琴上用琅玕装饰。琅玕是一种似玉的美石。

汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。

陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。

襜褕:直襟的单衣。

踟蹰:徘徊不前貌。

雁门:郡名,今山西省西北部。

雰雰:雪盛貌。

段:同“缎”,履后跟。案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。

创作背景

  张衡的诗歌留传下来的有3首,以这首《四愁诗》为最有名,《张衡年谱》的作者认为这诗作于公元137年(汉顺帝永和二年)。汉安帝于公元107年即位,在位18年中,外戚专权,宦宫乱政,皇帝徒有虚名。公元126年,顺帝即位,不能刷新政治,种种弊端不但没有革除,反而变本加厉。

......

(更多)

鉴赏

  这诗共分四章,分别列举东、西、南,北四个方位的—个远处地名,表达诗人四处寻找美人而不可得的惆怅忧伤的心情。

  第一章说思念之人在泰山,我想去追寻她。但有泰山下的小山“梁父”阻隔,只能侧身东望,眼泪沾湿衣襟。那美人赠给我—把“金错刀”的佩刀,我用“英琼瑶”这几种美玉回报她,但路途太远,无法送达,心中烦忧,徘徊不安。

  其余三章结构相同,按“所思、欲往、涕泪、相赠、伤情”的次序来写,除了美人所赠及诗人回报物品不同之外,每章......

(更多)

张衡

作者:张衡

张衡其他作品: 《思玄赋》 《同声歌》 《归田赋》
《张衡》简介:

张衡(78-139),字平子,汉族,南阳西鄂(今河南南阳市石桥镇)人,我国东汉时期伟大的天文学家、数学家、发明家、地理学家、制图学家、文学家、学者,在汉朝官至尚书,为我国天文学、机械技术、地震学的发展作出了不可磨灭的贡献。由于他的贡献突出,联合国天文组织曾将太阳系中的1802号小行星命名为“张衡星”。 (更多)

投稿有关《张衡》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4