《古戍》

译/注

刘基 〔元代〕

古戍(shù)连山火,新城殷地笳。

译:古老的戍楼连接着遍野的山火,新攻占的城池传来阵阵的胡笳声。

注: 古戍:古老的戍楼。连山火:连着山头的烽火台。火,烽燧。笳:一种管乐器,号角,古代流行于塞北及西域一带。

九州犹虎豹,四海未桑麻。

译:九州大地,犹虎豹横行;五湖四海,尚未桑迥繁茂。

天迥(jiǒng)云垂草,江空雪覆沙。

译:远处的天边,衰草与孤云相接,望去如云中垂下;俯视江面,空阔的江面上看不到渔船商旅,只有白雪覆盖的沙滩。

注: 迥:远。

野梅烧不尽,时见两三花。

译:野地的寒梅并未被山火烧尽,偶尔还可以看到两三朵盛开的梅花。

全文翻译

古老的戍楼连接着遍野的山火,新攻占的城池传来阵阵的胡笳声。

九州大地,犹虎豹横行;五湖四海,尚未桑迥繁茂。

远处的天边,衰草与孤云相接,望去如云中垂下;俯视江面,空阔的江面上看不到渔船商旅,只有白雪覆盖的沙滩。

野地的寒梅并未被山火烧尽,偶尔还可以看到两三朵盛开的梅花。

全文注解

古戍:古老的戍楼。连山火:连着山头的烽火台。火,烽燧。笳:一种管乐器,号角,古代流行于塞北及西域一带。

迥:远。

创作背景

  该诗大约作于至正二十年到至正二十七年间(1360-1367),因为至正二十年(1360)以前,刘基为元臣未入朱元璋幕,不可能有诗中向上的情绪。

......

(更多)

赏析

  诗首联点明作者立身于百战之地,沿山布列的古老营垒相继点燃了烽火,它们连成一片,烧红了半边天,描写了激战后的战场情景;新筑的城仿佛摇摇欲坠,因为阵阵雷鸣般的号角声在震撼着大地,表明元军虽遭失败,但元气未伤,仍在激烈反扑。“新城”暗示此地最近就有过拉锯式的争夺,城池随坏随筑。此联开首即点出“古戍”题目,并用对仗写出了雄浑悲壮的气势。

  颔联则用想象抒写作者对时局的忧虑:在九州大地上至今仍然虎豹横行,相互吞噬;四海之内,还没有一块土地恢复......

(更多)

刘基

作者:刘基

刘基其他作品: 《题湘湖图》 《卖柑者言》 《苦斋记》 《工之侨献琴》 《旅兴 其四十四》 《旅兴(四十首)》 《雨中呈石末公》
《刘基》简介:

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在... (更多)

投稿有关《刘基》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4