《江亭》

译/注

杜甫 〔唐代〕

江东犹苦战,回首一颦(pín)眉。

译:江东依旧在进行艰苦的战争,我每一次回首都因为对国家的忧愁而皱眉。

注: “江东”二句:一作“故林归未得,排闷强裁诗”。

坦腹(fù)江亭暖,长吟野望时。

译:天气变暖,舒服仰卧在江边的亭子里,吟诵着《野望》这首诗。

注: 坦腹:舒身仰卧,坦露胸腹。野望:指作者于上元二年(公元761年)写的一首七言律诗。

水流心不竞,云在意俱迟。

译:江水缓缓流动,我却心情平静无意与世间竞争。云在天上舒缓飘动,和我的意识一样悠闲自在。

寂寂春将晚,欣欣物自私。

译:春天即将悄悄过去,然而我却悲伤忧愁,万物欣欣向荣,在大自然里各随其性。

注: 寂寂:犹悄悄,谓春将悄然归去。欣欣:繁盛貌。

全文翻译

天气变暖,舒服仰卧在江边的亭子里,吟诵着《野望》这首诗。

江水缓缓流动,我却心情平静无意与世间竞争。云在天上舒缓飘动,和我的意识一样悠闲自在。

春天即将悄悄过去,然而我却悲伤忧愁,万物欣欣向荣,在大自然里各随其性。

江东依旧在进行艰苦的战争,我每一次回首都因为对国家的忧愁而皱眉。

全文注解

坦腹:舒身仰卧,坦露胸腹。野望:指作者于上元二年(公元761年)写的一首七言律诗。

寂寂:犹悄悄,谓春将悄然归去。欣欣:繁盛貌。

“江东”二句:一作“故林归未得,排闷强裁诗”。

创作背景

  这首诗写于公元761年(上元二年)。公元760年(唐肃宗上元元年)夏天,杜甫逃避战乱,隐居在成都草堂,生活暂时比较平静安定。在悠闲的隐居生活中,还是忘不了国家的安危,陷入忧国忧民的愁绪中。此诗即是一次游临江之亭有感而作。

......

(更多)

赏析

  诗中描写在江边小亭独坐时的感受。前四句从表面上看,诗人坦腹江亭,心情平静,无意与流水相竞;心情闲适,与白云一样舒缓悠闲,其心境并非那样悠闲自在。五六句移情入景,心头的寂寞,众荣独瘁的悲凉,通过嗔怪春物自私表露无遗。末二句直抒胸臆,家国之忧难排难遣。此诗表面上悠闲恬适,实际则是一片焦灼苦闷。情理兼容,意趣盎然。

  首句描写表面看上去和那些山林隐士的感情没有很大的不同;然而一读三、四两句,区别却是明显的。晚春的季节,天气已经变暖,诗人杜......

(更多)

杜甫

作者:杜甫

杜甫其他作品: 《自京赴奉先县咏怀五百字 / 自京赴奉先咏怀五百字》 《秋兴八首》 《北征》 《前出塞九首》 《赠卫八处士》 《兵车行》 《寄李十二白二十韵》
《杜甫》简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古... (更多)

投稿有关《杜甫》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4