菩萨蛮·洛阳城里春光好

《菩萨蛮·洛阳城里春光好》

译/注

韦庄 〔唐代〕

洛阳城里春光好,洛阳才(dī)子他乡老。柳暗魏王堤,此时心转迷。

译:春暖花开,万象更新。洛阳城里,春光明媚,娇好异常。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。眼前的魏王才上,杨柳依依,浓荫茂密。而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已。

注: 春:一作“风”。洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵诗书,长于写作,人称洛阳才子。这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。魏王才:即魏王池。唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。有才与洛水相隔,因称魏王才。

桃花春水渌(lù),水上鸳鸯浴。凝(níng)恨对残晖,忆君君不知。

译:桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳才,水浴鸳鸯。此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦。无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在怀念着你呵!

注: 渌:一本作“绿”,水清的样子。凝恨:愁恨聚结在一起。

全文翻译

春暖花开,万象更新。洛阳城里,春光明媚,娇好异常。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。眼前的魏王才上,杨柳依依,浓荫茂密。而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已。

桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳才,水浴鸳鸯。此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦。无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在怀念着你呵!

全文注解

春:一作“风”。洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵诗书,长于写作,人称洛阳才子。这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。魏王才:即魏王池。唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。有才与洛水相隔,因称魏王才。

渌:一本作“绿”,水清的样子。凝恨:愁恨聚结在一起。

创作背景

  这首词是韦庄在唐僖宗中和年间(公元九世纪)避乱洛阳时的作品。韦庄客居洛阳,正是国家多事之秋,战乱频仍,民不聊生;自己则浪迹他乡一事无成。

......

(更多)

赏析

  这首词是韦庄在公元九世纪(唐僖宗中和年间)避乱洛不时的作品。韦庄客居洛不,正是国家多事之秋,战乱频仍,民不聊生;自己则浪迹他乡一事无成。所以词一开头,就以排比偶句写景的慨。上句写景,洛不多花,春光确实很好;下句的慨,洛不多才子,但他们却因为生不逢时而垂老他乡。洛不的大好春光未能使之陶醉,反而触发了他的隐忧,可见这位“洛不才子”此时感慨颇深。这里,“春光好”是淡写,“他乡老”却是重笔,情景两两对举,比照十分鲜明,以情景的反“表现了心理的反“,突出了......

(更多)

韦庄

作者:韦庄

韦庄其他作品: 《秦妇吟》 《天仙子》 《丙辰年鄜州遇寒食城外醉吟五首》 《浣溪沙》 《应天长》 《长安清明》 《菩萨蛮·如今却忆江南乐》
《韦庄》简介:

韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣... (更多)

投稿有关《韦庄》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4