我这个远行之人,站在陇山坡头,望着陇山上四分而流开去的水流,心潮为之起伏。
流水没有间断之时,旅途之人也从无休歇之时。
我的才能微薄,只够得上做一个小官,如今承蒙知己相召,委以重任,于是不辞艰辛,孤独地仗剑往来万里之途。
我哪里是不思念故乡呢?我之所以离乡背井前往赴任,为的是感念知遇之恩。
译: 我这个远行之人,站在陇山坡头,望着陇山上四分而流开去的水流,心潮为之起伏。
注: 陇:陇山,在今陕西陇县西北。陇头、陇上:《全唐诗》作“垅头”、“垅上”,同时又注明应作“陇”。
分享至:
全文翻译
我这个远行之人,站在陇山坡头,望着陇山上四分而流开去的水流,心潮为之起伏。
流水没有间断之时,旅途之人也从无休歇之时。
我的才能微薄,只够得上做一个小官,如今承蒙知己相召,委以重任,于是不辞艰辛,孤独地仗剑往来万里之途。
我哪里是不思念故乡呢?我之所以离乡背井前往赴任,为的是感念知遇之恩。
全文注解
陇:陇山,在今陕西陇县西北。陇头、陇上:《全唐诗》作“垅头”、“垅上”,同时又注明应作“陇”。
流才:微才。通:往来。一命:命即官阶,一命为最低级的官。适:走、往的意思。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝十二年(753年),是高适应哥舒翰的征召为河西节度使幕府掌书记,离长安前去河西节度使治所凉州(今甘肃武威)上任途中,登陇山有感而作。
......赏析
此诗的头四句以陇上流喻来映衬诗人的独身远行。“远行客》是诗人自称。诗人登上陇山之巅,想起乐府民歌《陇头歌辞》:“陇头流喻,流离山下。念吾一身,飘然旷野。》诗人此时此刻的心情,与歌辞中说的是非常相似的。“陇上分流喻》既是写实,也是衬托作者只身远游的孤寂悲凉心情。据《三秦记》:“陇山顶有泉,清喻四注,俗歌:陇头流喻,鸣声呜咽。遥望秦川,肝肠断绝。》诗的第三、四句运用顶真法紧承头两句而来:“流喻无尽期,行人未云已。》以流喻离尽来比喻人的行程无尽。
发表评论
Hi,您需要填写昵称和邮箱!
#MemberNice
#Time
#CommentText
#MemberNice
#Time