效古赠崔二

缅怀当途者,济济居声位。

译: 遥想那当道的执政,一个个地位显赫名声远扬。

注: 缅怀:遥想。当途者:指身居要位的当权者。济济:众盛貌。声位:声势显赫的地位。

全文翻译

寒冬十月风徘徊在河洲之上,一眼看去便想回家乡。

猛烈的风暴带来了严寒,雨雪飘飘天地为之无光。

风们今天为了什么?浩渺地不知走向何方。

遥想那当道的执政,一个个地位显赫名声远扬。

他们高远地像坐在云端,哪里还能沦落困顿。

款待宾客演奏着流行音乐,门前的马车排得老长。

美人像盛开的芙蓉,狭室里散发出兰麝的芬芳。

金色的火炉里燃着兽炭,宾主间谈笑风生得意洋洋。

有谁知道在广大的平民中,风等是如此枯槁模样。

风惭愧没有经世济民的谋略,甘愿长久地被弃置闲放。

您有经营天下的才能,为什么也还是那么憔悴忧伤!

长歌反添胸中愤懑,对酒不醉烦恼怎忘。

穷达自有命运,请您切莫独自泪下成行。

全文注解

河洲:河中可居之地。归思:归意。

飙:疾风,暴风。惨烈形容严寒之态。惨烈:严寒。

胡为:何为。浩哉:指世路迷茫浩荡。形容思绪万千,心事浩茫。

缅怀:遥想。当途者:指身居要位的当权者。济济:众盛貌。声位:声势显赫的地位。

邈然:渺远的样子。云霄:犹青云,比喻难以企及的高处。宁肯:怎肯。更:改变。沦踬:沉沦坎坷之意。踬,被绊倒,引申为遭遇不利。

周旋:犹应接。燕乐:又作“宴乐”,即宴饷之乐。燕乐:指天子或诸侯宴饮宾客时所用的音乐,多采自民间,以别于庙堂典礼所用的雅乐。

芙蓉:荷花的别称。兰麝:兰花和麝香,此泛指香气。

兽炭:调合炭末作成兽形。

草泽:荒野之地,此指在野。枯槁士:形容憔悴。此指自己和崔二均沉沦埋没。

经济策:经世济民之策。弃置:抛弃,舍掉。

负:享有。纵横才:有纵横之术的人才。憔悴:困顿萎靡的样子。这里指政治上失意。

郁怏:郁闷不乐。

穷达:穷,困顿;达,显贵。夫子:指诗人好友崔二。

创作背景

  该诗作于开元二十一年(733年)冬高适第一次出塞蓟北而归之后。这之前,诗人二十岁曾西游长安求仕,失意而归。北游蓟门,“时事多谬”,内心极为愤懑不平,故借与崔二赠答之际,深刻揭露了当时统治阶级的骄奢淫逸、正直之士长期沉沦的悲惨遭遇。

......

(更多)

鉴赏

  开始六句,实景托情,情景交隔,渲染出笼罩天地的巨大悲愁。花有月河洲”,景物萧条,托出诗人心境的悲凉、前途的黯淡,因此有花归欤”之思。三、四句进一步渲染这种花惨”景:狂风的呼啸使气氛更添严酷凄惨,暴雨大雪使天地黯然,故花归思”虽切,却不知花胡为”。花迷所至”,表现进退维谷之状。花浩哉”的强烈感叹,不仅是严酷景象的浑浩无边,也是指悲愁之情的混茫无尽。

  紧接着有二句,实花缅怀”二字将人们引向京城,把自己西游长安所见的花当途者”们花天酒地......

(更多)

高适

原作者:高适

高适作品: 《燕歌行并序》 《自淇涉黄河途中作十三首》 《使青夷军入居庸三首》 《哭单父梁九少府》 《别韦参军》 《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》 《送浑将军出塞》
高适简介:

高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4