丙辰岁八月中于下潠田舍获

悲风爱静夜,林鸟喜晨开。

译: 悲凉秋风夜呼啸,清晨林间鸟唱欢。

注: 悲风:指凄厉的秋风。爱静夜:谓好在静夜中呼啸。晨开:指天明。

全文翻译

贫居糊口靠农务,尽力勤耕东林边。

春种苦辛不必讲,常恐辜负我心愿。

田官关注秋收获,传语同我意相连。

经常挨饿的我,为吃了顿饱饭而非常高兴,早早起身束好衣带,等候天亮去秋收。

划动船桨渡平湖,山间清溪泛舟还。

草木茂盛荒山里,猿啼悠缓声哀怨。

悲凉秋风夜呼啸,清晨林间鸟唱欢。

我自归田务农来,至今已整十二年。

华年已逝人渐老,依旧耕耘在田间。

遥遥致意荷蓧翁,姑且隐居为君伴。

全文注解

下潠(xùn):地势低洼多水的地带,即诗中所说的“东林隈”。田舍:指田间简易的茅舍,可供临时休息、避雨之用。获:收获。依:依靠。稼穑:指农业劳动。稼是耕种,穑是收获。戮力:尽力。东林隈:指下潠田所在的地方。隈:山水等弯曲的地方;角落。

春作:春耕。负所怀:违背自己的愿望。

司田:管农事的官,即田官。眷:顾念,关注。有秋:指秋收,收获。寄声:托人带口信。与我谐:同我的想法相一致。谐:和合。

饥者:渊明自称。初饱:刚刚能够吃上顿饱饭。

扬揖:举桨,即划船。泛:浮行,指泛舟。清壑:清澈的山间溪流。壑:山沟。

郁郁:一作“嚼嚼(jiào,洁白貌)。形容草木茂盛的样子。闲且哀:悠缓而凄凉。

悲风:指凄厉的秋风。爱静夜:谓好在静夜中呼啸。晨开:指天明。

曰:语助词,无意义。此:指农业劳动。三四星火颓:指经历了十二年。三四:即十二。星火:即火星。颓:下倾。每当夏历七月以后,火星的位置开始向西下倾。下倾十二次,即经历了十二年。

姿年:风姿年华,指青壮年。事:指农耕之事。云:语助词,无意义。乖:违背,违弃。

蓧:除草用的竹编农具。聊:姑且。栖:居住,指隐居。

创作背景

  此诗当作于东晋义熙十二年(416年),是诗人在田舍中收获时所作,当时陶渊明五十二岁。诗人自归田以来,已经度过了十二年的躬耕生活。其劳作是勤苦的,生活是贫困的,但诗人却从中获得了极大的满足与安慰。

......

(更多)

赏析

  这首诗写诗人自己为了生活不辞辛苦“戮力东林隈”的劳苦过程。当他看到丰收在望时,想起了自己已经渡过了十年艰苦的农耕生活,心情是自豪的。

  前六句是写见到下溪田丰收时的心情。“不言春作苦,常恐负所怀”,他的愿望和农田是一致的,这使他很觉得欣慰。看来这“寄声”与诗人的农田也是他的一位朋友。诗人在这里之所以提到这位任农田的朋友,是表示自己的农耕生活并没有脱离整个社会的生产活苦,并且对社会生产有积极的意义。这是陶渊明农业社会了想和务实精神的表......

(更多)

陶渊明

原作者:陶渊明

陶渊明作品: 《桃花源诗》 《形影神三首》 《拟挽歌辞三首》 《命子》 《拟古九首》 《咏荆轲》 《时运》
陶渊明简介:

陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4