一鸟过寒木,数花摇翠藤。

译: 只鸟儿掠过寒冷的枯木,几朵花在翠藤上摇曳起来。

全文翻译

把门开在峭壁上,整日都很少有人能爬上来。

只鸟儿掠过寒冷的枯木,几朵花在翠藤上摇曳起来。

用寒冰下面的水煮茶,而香火居然燃着佛像前的灯。

我也是一个逃避名利之人,什么原因使我看起来很像这岩居僧。

全文注解

开扉:开门。扉,门扇。

何因:什么缘故,为什么。

创作背景

赵师秀作诗,常追求“清”的美学趣味,故多写荒寒之景,凄清之情,冷寂之境。首联交代诗题。开扉于石层,所谓僻之又僻,本意即在避世,所以自然“尽日少人登”。这是说其居处之清。颔联描写鸟过藤动、藤动花落的情景,非常细腻。一个“过”字,当是反复推敲所得。一般说来,既是藤摇花落,就不当是“过”,而应是“落”或“飞起”。但在那样一个清寂的环境中,“过”字显然更能见出僧人的悠然自得,与世无争。因此,在艺术上更为真实。一个“寒”字,既是写实——树已深而复绕之以藤,当然清寒;......

(更多)

赵师秀

原作者:赵师秀

赵师秀作品: 《薛氏瓜庐》 《贵溪夜泊寄赵昌甫》 《雁荡宝冠寺》 《约客》 《数日》
赵师秀简介:

赵师秀(1170~1219年)字紫芝,号灵秀,亦称灵芝,又号天乐。永嘉(今浙江温州)人。南宋诗人。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4