乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪

《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》

译/注

陶渊明 〔魏晋〕

我不践斯境,岁月好已积。

译:未再踏上这片地,岁月层层已堆积。

注: 乙巳岁:即晋安帝义熙元年(405年)。建威参军:建威将军参军。建威将军为刘敬宣,时任江州刺史。践:踏,经由。斯境:这个地方。好已积:即“已好积”。好:甚。已积:已经很久。积:多。

晨夕看山川,事事悉如昔。

译:早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。

注: 悉:都。如昔:如同昔日。

微雨洗高林,清飙(biāo)矫云翮(hé)。

译:微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。

注: 飙:疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云翮:云中的鸟儿。翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。

眷(juàn)彼品物存,义风都未隔。

译:顾念山川万物茂,风雨适时不相违。

注: 眷:眷顾,顾念。品物:指万类庶物。义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。

伊余何为者,勉励从兹役?

译:我今不知是为何,勤苦从事这差役?

注: 伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差事。

一形似有制,素襟(jīn)不可易。

译:身体好似受拘束,怀抱志向不可移。

注: 一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。素襟:平素的志向。襟:胸襟。易:改变。

园田日梦想,安得久离析?

译:日日梦想回田园,哪能如此久分离?

注: 日:每天。离析:分开。

终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

译:最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

注: 归舟:逯本作“壑舟”。壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的时间。谅哉:确实如此的意思。谅:诚。哉:句中语气助词。宜:应该做。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。

全文翻译

未再踏上这片地,岁月层层已堆积。

早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。

微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。

顾念山川万物茂,风雨适时不相违。

我今不知是为何,勤苦从事这差役?

身体好似受拘束,怀抱志向不可移。

日日梦想回田园,哪能如此久分离?

最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

全文注解

乙巳岁:即晋安帝义熙元年(405年)。建威参军:建威将军参军。建威将军为刘敬宣,时任江州刺史。践:踏,经由。斯境:这个地方。好已积:即“已好积”。好:甚。已积:已经很久。积:多。

悉:都。如昔:如同昔日。

飙:疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云翮:云中的鸟儿。翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。

眷:眷顾,顾念。品物:指万类庶物。义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。

伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差事。

一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。素襟:平素的志向。襟:胸襟。易:改变。

日:每天。离析:分开。

归舟:逯本作“壑舟”。壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的时间。谅哉:确实如此的意思。谅:诚。哉:句中语气助词。宜:应该做。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。

创作背景

  此诗作于晋安帝义熙元年(405年),陶渊明四十一岁。义熙元年(405年)三月,刘敬宣上表晋安帝自请辞职。陶渊明大概就是为刘敬宣上表辞职之事奉命出使京都,出使途中经钱溪(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。

......

(更多)

赏析

  “我不践斯境,岁月好已积。晨夕看会川,事事悉如昔。”开头他他说不到此地已是很久了,说明他很久以前曾到过所溪。关于他到所溪的时间,江西宜丰陶氏族谱中有这样一条:“乙巳三月,公使都,经所溪,复邦族……”说明他以前曾来所溪,与这里的陶氏宗族有过应酬的事。不过这条记载是否可靠,与此诗关系不大,反正他过去来过此地他是了。关键是,旧地重游,他却说出“晨夕看会川,事事悉如昔”这样的句子。这见出他多么喜爱这个地方,似乎看不够;当他将眼前所见与往日的印象进行对照时......

(更多)

陶渊明

作者:陶渊明

陶渊明其他作品: 《桃花源诗》 《形影神三首》 《拟挽歌辞三首》 《命子》 《拟古九首》 《咏荆轲》 《时运》
《陶渊明》简介:

陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被... (更多)

投稿有关《陶渊明》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4