九歌·礼魂

《九歌·礼魂》

译/注

屈原 〔先秦〕

成礼兮会鼓,传芭(bā)兮代舞;

译:祭祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,传递手中花更相交替而舞;

注: 成礼:指祭祀之礼完毕。会鼓:急疾击鼓,鼓点密集。芭:通“葩”,一种香草。

姱(kuā)女倡兮容与;

译:姣美的女子唱得从容自如。

注: 姱:美好。倡:同“唱”。容与:舒缓。

春兰兮秋菊,长无绝兮终古。

译:春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。

全文翻译

祭祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,传递手中花更相交替而舞;

姣美的女子唱得从容自如。

春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。

全文注解

成礼:指祭祀之礼完毕。会鼓:急疾击鼓,鼓点密集。芭:通“葩”,一种香草。

姱:美好。倡:同“唱”。容与:舒缓。

创作背景

  一说此篇是通用于前面十篇祭祀各神之后的送神曲;另一说认为屈原写作这篇祭诗的背景是在楚国两次大败于秦之后,内容与《国殇》的联系(魂与殇),所处于《国殇》之后,可以认定它是相当于《国殇》的乱辞的卒章,而非《九歌》“送神曲”。

......

(更多)

赏析

  由于所送的神中有天地神也有人鬼,所以不称“礼神”而称“礼魂”。

  对此篇的理解,从题目到内容一直分歧较大。王逸《楚辞章句》云:“言祠祀九(十)神,皆先斋戒,成其礼敬,乃传歌作乐,急疾击鼓,以称神意也。”今人陈子展以为“这像是说《礼魂》是为祭祀十神成礼之后,又传歌作乐,以娱乐众神而作,不是为祭祀任何一神而作”(《楚辞解题》)。明汪瑗《楚辞集解》、清张诗《屈子贯》则宣称此篇是“前十篇之乱辞也”。清王夫之《楚辞通释》又认为:“此章乃前十祀......

(更多)

屈原

作者:屈原

屈原其他作品: 《离骚》 《九歌》 《远游》 《招魂》 《天问》 《九章》 《大招》
《屈原》简介:

屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。他是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为... (更多)

投稿有关《屈原》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4